| She's French, you know. | Она француженка, ты не знал? |
| How did you know I was French? | Как вы узнали, что я француженка? |
| There's no du chenfrais. Of course there isn't. Burke's peerage is English, and she's French. | Ду Шенфрес там нет конечно нет книга пэров английская а она француженка. |
| Then what else aside from being French you like so much about me? | А кроме того, что я француженка, что ещё тебе нравится? |
| You are not even French, are you? | Вы ведь даже не француженка, да? |
| George was saving it for Jenny, but... you being French, it's the same if you drink it. | Джордж говорил, что это для Дженни, но вы же тоже француженка. |
| I think it was a young lady, a French lady, come up and give us all the sizes and colours and styles. | Это была молодая девушка, француженка, она приезжала и оставляла нам все мерки, цвета и фасоны. |
| Your mother is French, and so are half the men she has running Scotland's affairs. | Твоя мама француженка, и поэтому половина мужчин, с которыми она решает дела Шотландии |
| TM «La Femme» - «the true French» is female vodka with unique female character and epatage charm. | ТМ «La Femme» - «истинная француженка» - женская водка с неповторимым женским характером и эпатажным шармом. |
| Chief among them is Victoria, a French woman who explains to Dr. Wilbur how she shepherds the many parts of Sybil's whole. | Главной среди них является Вики, «француженка», которая объясняет доктору Уилбур, что она является проводником, объединяющим все части Сибилл. |
| I hope you don't think I'm the little French girl and you're Cary Grant in this scenario. | Надеюсь, ты не думаешь, что в этой истории я - юная француженка, а ты - Кэри Грант. |
| Belle du Berry, French, lead singer and accordion player Potzi, self-described Gypsy of Algerian descent, guitarist and banjo player François-François (a.k.a. | Belle du Berry (Bénédicte Grimault), француженка, главный вокал и игра на аккордеоне Potzi, цыган из Алжира, играющий на гитаре и банджо François-François (a.k.a. |
| Because the housemaid, who was French, I think, and whom the police were convinced had knowledge of this crime but was innocent, had also taken her own life in the police cell. | Горничная, по-моему француженка, которую полиция подозревала в соучастии в преступлении, но которая была невиновна покончила с собой в полицейском участке. |
| It was like, you know, she was there in the class, you know, she was kind of typically French. | Она была в классе, типа, знаете, ну типичная француженка. |
| And your French woman, she's just like Laurent, 'cause she wrote them over and over and over again. | И твоя француженка, она совсем как Лоран писала их снова и снова и снова. |
| In other words, you could say: He is a Briton; he is an Englishman; he's a Scotsman; she's a Welshman; she's, you know, French. | Иначе говоря, ты бы мог сказать: он британец; он англичанин; он шотландец; она валлийка; она, ты знаешь, француженка. |
| Marina, is French. | Марина, вы француженка, учились в Политехе. |
| You're not French? | Вы не француженка, так ведь? |
| The other one, though, that French one... | Однако другая, француженка... |
| No, I'm not French. | Нет, не француженка. |
| The girl was a French student: Francois Pigaut. | Убитой была француженка Франсуаза Пиго. |
| Because I'm French, of course! | Потому что я француженка! |
| I would like to be like the French. | Я хочу быть как француженка. |
| Where is the French woman right now? | Где сейчас эта француженка? |
| A French woman, I believe. | Француженка, я полагаю. |