She's French, you know. |
Она француженка, ты не знал? |
How did you know I was French? |
Как вы узнали, что я француженка? |
There's no du chenfrais. Of course there isn't. Burke's peerage is English, and she's French. |
Ду Шенфрес там нет конечно нет книга пэров английская а она француженка. |
Then what else aside from being French you like so much about me? |
А кроме того, что я француженка, что ещё тебе нравится? |
You are not even French, are you? |
Вы ведь даже не француженка, да? |
George was saving it for Jenny, but... you being French, it's the same if you drink it. |
Джордж говорил, что это для Дженни, но вы же тоже француженка. |
I think it was a young lady, a French lady, come up and give us all the sizes and colours and styles. |
Это была молодая девушка, француженка, она приезжала и оставляла нам все мерки, цвета и фасоны. |
Your mother is French, and so are half the men she has running Scotland's affairs. |
Твоя мама француженка, и поэтому половина мужчин, с которыми она решает дела Шотландии |
TM «La Femme» - «the true French» is female vodka with unique female character and epatage charm. |
ТМ «La Femme» - «истинная француженка» - женская водка с неповторимым женским характером и эпатажным шармом. |
Chief among them is Victoria, a French woman who explains to Dr. Wilbur how she shepherds the many parts of Sybil's whole. |
Главной среди них является Вики, «француженка», которая объясняет доктору Уилбур, что она является проводником, объединяющим все части Сибилл. |
I hope you don't think I'm the little French girl and you're Cary Grant in this scenario. |
Надеюсь, ты не думаешь, что в этой истории я - юная француженка, а ты - Кэри Грант. |
Belle du Berry, French, lead singer and accordion player Potzi, self-described Gypsy of Algerian descent, guitarist and banjo player François-François (a.k.a. |
Belle du Berry (Bénédicte Grimault), француженка, главный вокал и игра на аккордеоне Potzi, цыган из Алжира, играющий на гитаре и банджо François-François (a.k.a. |
Because the housemaid, who was French, I think, and whom the police were convinced had knowledge of this crime but was innocent, had also taken her own life in the police cell. |
Горничная, по-моему француженка, которую полиция подозревала в соучастии в преступлении, но которая была невиновна покончила с собой в полицейском участке. |
It was like, you know, she was there in the class, you know, she was kind of typically French. |
Она была в классе, типа, знаете, ну типичная француженка. |
And your French woman, she's just like Laurent, 'cause she wrote them over and over and over again. |
И твоя француженка, она совсем как Лоран писала их снова и снова и снова. |
In other words, you could say: He is a Briton; he is an Englishman; he's a Scotsman; she's a Welshman; she's, you know, French. |
Иначе говоря, ты бы мог сказать: он британец; он англичанин; он шотландец; она валлийка; она, ты знаешь, француженка. |
Marina, is French. |
Марина, вы француженка, учились в Политехе. |
You're not French? |
Вы не француженка, так ведь? |
The other one, though, that French one... |
Однако другая, француженка... |
No, I'm not French. |
Нет, не француженка. |
The girl was a French student: Francois Pigaut. |
Убитой была француженка Франсуаза Пиго. |
Because I'm French, of course! |
Потому что я француженка! |
I would like to be like the French. |
Я хочу быть как француженка. |
Where is the French woman right now? |
Где сейчас эта француженка? |
A French woman, I believe. |
Француженка, я полагаю. |