In 1990, Roberts was captured in Frankfurt after being caught smuggling heroin into the country. |
В 1990 году Робертс был взят под стражу при незаконном ввозе героина во Франкфурт. |
Later he moved to Frankfurt to study law, but he was recruited by the Wehrmacht in 1942. |
Позже он переехал во Франкфурт, где изучал право, однако в 1942 году был призван в Вермахт. |
Omskavia has regular scheduled flights to Moscow, Nizhnevartovsk, Sochi in Russia, and Frankfurt, Hanover, Cologne in Germany. |
Омскавиа совершала регулярные рейсы в Москву, Сочи и Нижневартовск в России, а также во Франкфурт, Ганновер и Кёльн в Германии. |
And the flight I had was from Los Angeles to Frankfurt and then Frankfurt to South Africa. |
И мой рейс был из Лос Анджелеса во Франкфурт, а затем и Франкфурта в Южную Африку. |
The two American nationals were released on 10 December 1990 and flew to Frankfurt. On 11 December 1990, they flew to the United States from Frankfurt. |
Оба американских гражданина были выпущены 10 декабря 1990 года и улетели во Франкфурт. 11 декабря 1990 года они вылетели из Франкфурта в Соединенные Штаты. |
FRANKFURT - In six months, representatives from countries around the world will gather in Paris in an effort to reach a global accord to fight climate change. |
ФРАНКФУРТ - Через шесть месяцев представители стран мира соберутся в Париже, чтобы приложить усилия для достижения глобального соглашения по борьбе с изменением климата. |
(Wealthy Greeks, of course, had already shifted their deposits to financial centers like Frankfurt and London.) |
(Богатые греки, конечно, уже перевели свои вклады в финансовые центры, такие как Франкфурт и Лондон). |
FRANKFURT - Many in the eurozone's crisis countries complain that the source of their suffering is a rigid economic-austerity regime - including reductions in wages and pensions, tax increases, and soaring unemployment - imposed on them by Germany. |
ФРАНКФУРТ - Многие в кризисных странах еврозоны жалуются, что источником их страданий является режим жесткого экономического аскетизма - включая сокращение зарплат и пенсий, повышение налогов и рост безработицы, - возложенный на них Германией. |
There are frequent air connections with many European cities including Amsterdam, Berlin, Copenhagen, Frankfurt, Geneva, London, Madrid, Paris and Rome. |
Люксембург имеет воздушное сообщение со многими городами Европы, включая Амстердам, Берлин, Копенгаген, Франкфурт, Женеву, Лондон, Мадрид, Париж и Рим. |
For the next seventeen months the Infante visited Paris, Brussels, Amsterdam, Frankfurt, Berlin, Weimar, Leipzig, Dresden, Prague, and Vienna. |
В течение следующих семнадцати месяцев он посетил Париж, Брюссель, Амстердам, Франкфурт, Берлин, Веймар, Лейпциг, Дрезден, Прагу и Вену. |
He was returned on a flight to Frankfurt, Germany, the next day, where the doctor treating him issued a medical certificate describing multiple bruises and cuts. |
На следующий день он вернулся самолетом во Франкфурт, Германия, где лечащий его врач выдал ему медицинское свидетельство с описанием многих гематом и порезов. |
The range of products offered in EU financial markets is also growing, as financial centres such as Frankfurt, Paris, Milan and London compete with each other. |
Ассортимент продуктов, предлагаемых на финансовых рынках ЕС, также растет по мере усиления взаимной конкуренции между такими финансовыми центрами, как Франкфурт, Париж, Милан и Лондон. |
Mr. Kassow is a member of the Board of Managing Directors of Commerzbank AG, Frankfurt, Germany, and has served as a member of the Committee since 1998. |
Г-н Кассов является членом Совета управляющих директоров «Коммерцбанк АГ», Франкфурт, Германия, и членом Комитета с 1998 года. |
Immediately after the end of the war Thielicke traveled with a group of delegates to Frankfurt, where he was invited by the government to participate in talks regarding the resumption of academic work to fill the political and academic vacuum of the postwar period. |
Сразу после окончания войны Тилике отправился с группой делегатов во Франкфурт, где он был приглашен правительством для участия в переговорах о возобновлении академической работы, чтобы заполнить политический и академический вакуум послевоенного периода. |
(0xx) xxxx-xxxx This is the format used for the four largest geographic areas in Germany: Berlin (030), Hamburg (040), Frankfurt (069) and Munich (089). |
(0xx) xxxx-xxxx Этот формат используется в четырёх крупнейших городах Германии: Берлин (030), Гамбург (040), Франкфурт (069) и Мюнхен (089). |
The Centre has set up its own network of specialists, a pool of researchers operating in Italy, Germany, the Russian Federation and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland (Bologna, London, Darmstadt, Frankfurt, Boston and Moscow). |
Центр создал собственную сеть специалистов, объединение ученых, работающих в Италии, Германии, Российской Федерации и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии (Болонья, Лондон, Дармштадт, Франкфурт, Бостон и Москва). |
You think I came to Frankfurt to hash out some old heartbreak? |
Думаешь, я приехал во Франкфурт, чтобы поговорить со своей бывшей? |
ISTANBUL - In the last four weeks, I have traveled to Sofia, Kuala Lumpur, Dubai, London, Milan, Frankfurt, Berlin, Paris, Beijing, Tokyo, Istanbul, and throughout the United States. |
СТАМБУЛ - В течение последних четырех недель я ездил в Софию, Куала-Лумпур, Дубай, Лондон, Милан, Франкфурт, Берлин, Париж, Пекин, Токио, Стамбул и по всей территории Соединенных Штатов. |
Over 15 consecutive surveys, London's ranking and ratings have remained broadly constant, while Zurich, Geneva, Frankfurt, and Luxembourg have gradually narrowed the gap with it - though that gap remains wide. |
Согласно результатам 15 последовательных опросов, ранжирование и рейтинг Лондона в целом остался неизменным, в то время как Цюрих, Женева, Франкфурт и Люксембург постепенно сократили свой разрыв с ним - хотя этот разрыв все еще остается значительным. |
He was arrested on arrival in Frankfurt on 3 August 1994 on the basis of an arrest warrant issued by Neu-Ulm Local Court dated 14 July 1994 and has been on remand detention since then. |
По прибытии во Франкфурт З августа 1994 года он был арестован на основании ордера на арест от 14 июля 1994 года, выданного местным судом Нёй-Ульма, и с тех пор находится под стражей. |
A second consultant has now produced two further drafts following the discussions and conclusions from meetings of the Task Force in June 1997 (New York), June 1998 (Geneva) and November 1998 (Frankfurt). |
Второй консультант к настоящему моменту представил еще два проекта по результатам обсуждений и консультаций в рамках заседаний Целевой группы, состоявшихся в июне 1997 года (Нью-Йорк), июне 1998 года (Женева) и ноябре 1998 года (Франкфурт). |
Dalberg merged his remaining territories of Aschaffenburg, Frankfurt, Wetzlar, Hanau, and Fulda into the new Grand Duchy of Frankfurt, with the Principality of Aschaffenburg becoming a department of the new grand duchy. |
Дальберг объединил остававшиеся у него территории Ашаффенбург, Франкфурт, Ветцлар, Ханау и Фульда в Великое герцогство Франкфурт; бывшее княжество Ашаффенбург стало районом нового великого герцогства. |
It's an international flight. I mean, I still don't understand why you have to go all the way to Frankfurt to give him the award, but... |
Это международный рейс.Я имею в виду, я до сих пор не понимаю почему мы должны лететь во Франкфурт чтобы вручить ему награду, но... |
Why make a four hour layover, in Cyprus, on your way back from Dubai, to Frankfurt? |
Зачем делать четырехчасовую пересадку на Кипре, летя обратно из Дубаи во Франкфурт? |
The State party maintains that this conclusion was emphasized by the fact that the complainant could not explain what identity he used to fly to Europe (from Khartoum, Sudan to Frankfurt, Germany, then to Milan, Italy). |
Государство-участник отмечает, что в пользу этого вывода свидетельствует тот факт, что заявитель не смог пояснить, под каким именем он вылетел в Европу (из Хартума, Судан, во Франкфурт, Германия, а затем в Милан, Италия). |