In 1848-49 he was a member of the Frankfurt Parliament. |
В 1848-1849 годах был членом франкфуртского парламента. |
The Hotel Victoria is within comfortable walking distance of Frankfurt's international exhibition grounds. |
Отель Victoria находится на расстоянии непродолжительной прогулки от франкфуртского Международного выставочного центра. |
Early in his career he studied butterflies in Brazil, and was later a director of the Frankfurt Zoo. |
На заре своей карьеры изучал бабочек в Бразилии, затем был директором Франкфуртского зоопарка. |
The very first GTA was sold via on-line auction, from September 13 to 23, the duration of the Frankfurt Motor Show. |
Самая первая GTA была продана на онлайн аукционе в сентябре с 13 по 23 в ходе работы Франкфуртского автосалона. |
Published in German: Reports of the OLG Frankfurt 302 |
Опубликовано на немецком языке: Отчеты Франкфуртского ВЗС 302 |
Representatives of non-governmental organizations participating in the Seminar included research assistants from the Institute of Public Law of the University of Frankfurt, Germany, and from Argonne National Laboratory, United States of America. |
Среди представителей неправительственных организаций, принимавших участие в семинаре, были ассистент-исследователь из института публичного права франкфуртского университета, Германия, и представитель Аргонской национальной лаборатории, Соединенные Штаты Америки. |
At that meeting, participants exchanged views on a discussion paper based on the research of Professor Michael Bothe of the University of Frankfurt regarding the establishment of a review panel to deal with petitions for de-listing. |
На этом заседании участники обменялись мнениями по поводу дискуссионного документа, основанного на результатах исследования, проведенного профессором Франкфуртского университета Майклом Боте по вопросу о создании группы по обзору для рассмотрения просьб об исключении из списка. |
The Goldschmidt and Oppenheim families were well known as collectors and patrons of the arts and lent their support to scientific and academic projects, particularly during the founding of Frankfurt University. |
Такие семьи как Гольдшмидты и Оппенгеймы были известны как меценаты искусства и коллекционеры, они поддерживали научные и академические проекты, особенно во время основания Франкфуртского университета. |
The nearby Hauptbahnhof (main railway station) provides a train service to Frankfurt Airport in approximately 20 minutes. |
Рядом с отелем находится главный железнодорожный вокзал Хауптбанхоф, с которого можно добраться до Франкфуртского аэропорта примерно 20 минут поезде. |
On 19 April 1991, a new application for compensation of the IG Farben shares was submitted to the Securities Validation Chamber of the Frankfurt Regional Court, which dismissed the claim on 2 November 1992. |
19 апреля 1991 года в палату проверки ценных бумаг Франкфуртского регионального суда было направлено новое требование о компенсации стоимости акций "ИГ Фарбен", которое тот отклонил 2 ноября 1992 года. |
Dieter Plage was inspired to be a wildlife cameraman by the work of Bernhard Grzimek, the director of Frankfurt Zoological Gardens, who also made nature documentaries for German television. |
Стать оператором-документалистом и снимать фильмы о дикой природе Дитера Плаге вдохновила работа Бернхарда Гржимека, директора Франкфуртского зоопарка, который также снимал фильмы о природе для немецкого телевидения. |
He graduated with law degree from Frankfurt University, received a master's degree in management studies from Oxford University; and was a Research Associate of Holywell Manor, Oxford,. |
Окончил юридический факультет Франкфуртского университета, получил степень магистра в области управления в Оксфордском университете, также был научным сотрудником Holywell Manor в колледже Balliol, Оксфордский университет. |
There he began taking part in the environmental movement's civil agitation against nuclear energy and the expansion of the Frankfurt airport. |
Там он принимает участие в экологических мероприятиях направленных на борьбу с ядерной энергией и против расширения франкфуртского аэропорта. |
'Scarabeus' hacked Frankfurt airport's flight arrival board |
Скарабей - влез в систему оповещений Франкфуртского аэропорта. |
Dr. Harald Müllerab Director of Peace Research Institute of Frankfurt Frankfurt |
Д-р Харальд МюллераЬ Директор Франкфуртского института по исследованию проблем мира Франкфурт |
He also proved himself to be highly effective in front of the goal in an away match against Eintracht Frankfurt by scoring twice. |
Он также показал себя высокоэффективным перед воротами в выездном матче против франкфуртского «Айнтрахта», забив дважды. |
He made his Bundesliga debut on 17 August 2008 in the opening fixture against Eintracht Frankfurt when he came on in the 67th minute to replace Gojko Kačar. |
Первый матч в Бундеслиге сыграл 17 августа 2008 года против франкфуртского «Айнтрахта», когда он вышел на замену на 67-й минуте вместо Гойко Качара. |
2.9 On 2 October 2000, the Frankfurt Court of Appeal dismissed the authors' immediate appeal, in the absence of a legal error in the impugned decision of the Frankfurt Regional Court. |
2.9 2 октября 2000 года Франкфуртский апелляционный суд отклонил кассационный иск авторов сообщения, не найдя никаких юридических ошибок в оспариваемом решении Франкфуртского регионального суда. |
The Motel One Frankfurt City is within walking distance of Frankfurt zoo, the river Main and several of Frankfurt's popular nightlife locations. |
Мотель One Frankfurt City расположен в нескольких минутах ходьбы от Франкфуртского зоопарка, реки Майн и многих баров и ночных клубов. |
Ms. Annette Schaper, Dr., Peace Research Institute Frankfurt, served as rapporteur. |
В качестве докладчика выступала д-р Аннетт Шапер из франкфуртского Исследовательского института по проблемам мира. |
The moderation of the entire event was in the hands of Ms. Annette Schaper, Dr., of the Peace Research Institute Frankfurt, who has been an adviser on nuclear issues to the German delegations over many years. |
Модерацией всего мероприятия занималась д-р Аннет Шапер из франкфуртского Исследовательского института по проблемам мира, которая много лет выступает в качестве советника германских делегаций по ядерным проблемам. |