Therefore, ESA, the Centre national d'études spatiales of France and the National Space Development Agency of Japan are performing extensive studies using long-duration bed rest. |
По этой причине ЕКА, Французский национальный центр космических исследований и Японское национальное агентство космического развития проводят обширные исследования с использованием антиортостатического положения. |
Date of birth: 23 November 1954. 1980 B.Sc., Geology, Université des Sciences et Technologies due Languedoc, Montpellier, France. |
Дата рождения: 23 ноября 1954 года. Языки: арабский, французский, английский, суахили. |
On 15 April 1941, Galland took off with lobster and champagne to celebrate General Theo Osterkamp's birthday at Le Touquet, France. |
15 апреля 1941 года Адольф, захватив большое количество омаров и шампанского, направлялся во французский Ле-Туке на празднование дня рождения генерала Тео Остеркампа. |
July 2009 - The largest IT web magazine of France '' has honoured Fujitsu's ScanSnap S300M document scanner with its 'Editor's Choice Award'. |
Лондон,15 Июль 2009 - Самый крупный французский ИТ-журнал онлайн"" присвоил документному сканеру ScanSnap S300M награду 'Editor's Choice Award'. В его статье от 2 июля 2009 года, освящающей результаты проведенного теста (см. |
In 1321, the French Dominican friar Jordanus Catalani of Severac (in south-western France), who also worked in Quilon arrived in Bhatkal, a place near Mangalore and established a missionary station there. |
В 1321 году французский монах-доминиканец Иорданус Каталани из Северака высадился в местности Бхаткал около Мангалора и основал там миссию. |
But tell the Dauphin we will keep our state, be like a king, and show our sail of greatness when we do rouse us in our throne of France. |
Скажите же ему: по-королевски Я подниму величья паруса, Когда взойду на мой французский трон. |
The Monitoring Centre at Vienna is headed by Mr. Jean Kahn of France, who is also the Chairman of the National Consultative Commission on Human Rights. |
Следует отметить, что находящуюся в Вене Организацию возглавляет французский деятель г-н Жан Кан, который занимает также пост Председателя Национальной консультативной комиссии по правам человека. |
This is the first time in history of the awards that an Armenian candidate is nominated for this most important classical music event in France in the category "Discovery of the Year - Lyric Artist". |
В 1997 году всемирно известный французский шансонье армянского происхождения Шарль Азнавур получил награду Victoires de la Musique в категории лучший певец года. 2010 год может нам подарить новую победу, на сей раз в оперной сфере. |
In 1873, she was forced to recuperate in France as a result of illness, and in the 1880s she travelled to Germany to see an oculist for her eyes. |
В 1873 году она отправилась на французский курорт для восстановления после болезни, а в 1880 году - в Германию, чтобы встретиться с окулистом. |
Francis I of France, who feared that Adrian would become a tool of the Emperor, and had uttered threats of a schism, later relented and sent an embassy to present his homage. |
Франциск I Французский, который опасался, что Адриан станет инструментом политики императора и изначально жестко отреагировал на его избрание, затем смягчился и отправил посольство, чтобы засвидетельствовать свой почтение папе. |
Included are the German Schlieffen plan, France's offensive Plan XVII, joint British and French arrangements, and Russia's approach to a future European war. |
Здесь отражено предвоенное планирование ведущих стран Европы: немецкий план Шлиффена, французский наступательный план XVII, совместные британские и французские договорённости, подход России к будущей мировой войне. |
Journalist La Prairie was in charge of Ouest-France's Press-School mission and found two sponsors, World War II French museum Memorial de Caen and France Telecom, then a state-owned company. |
Для выбора слогана были найдены спонсоры: французский музей Второй мировой войны Memorial de Caen и компания France Telecom, поддерживавшая сайт. |
Hence, in many ways, the article was more a warning to France that its Republic was becoming too liberal or secularist. |
Таким образом, во многом письмо явилось предупреждением скорее для Франции, потому что французский республиканизм становилась всё более либеральным или секуляристским. |
French Marshal Ferdinand Foch wanted a peace that would never allow Germany to be a threat to France again, but after the Treaty of Versailles was signed he said, This is not a peace. |
Французский маршал Фердинанд Фош, очень хотел заключения такого мира - который никогда не позволит Германии снова грозить Франции, но после подписания Версальского договора сказал, «Это не мир. |
In France, it appeared with the French anti-Semitic novelist and activist Maurice Barrès, who saw in the philosophy of Immanuel Kant a vehicle for the "Jewification" of European minds. |
Во Франции ее появлению способствовал французский антисемитский романист и активист Морис Баррес, который увидел в философии Иммануила Канта средство для «евреизация» умов европейцев. |
In the early 1980's, a former French foreign minister, Jean François-Poncet suggested that France and the United Kingdom give up their seats on the UN Security Council in favour of a single European Union seat. |
В начале 1980-х гг. бывший французский министр иностранных дел Жан Франсуа-Понсе предложил, чтобы Франция и Великобритания отказались от своих мест в Совете Безопасности ООН в пользу единого места для Европейского Союза. |
John Lackland, Richard's successor, refused to come to the French court for a trial against the Lusignans and, as Louis VI had done often to his rebellious vassals, Philip II confiscated John's possessions in France. |
Иоанн Безземельный, приемник Ричарда, отказался прийти на французский двор для суда над Лузиньянами, и так же как Людовик VI поступал с восставшими вассалами, Филипп II конфисковал владения Иоанна во Франции. |
Ms. Morizet (France) made some editorial amendments to the French text of the draft resolution to bring it more closely into line with the English version. |
Г-жа Моризе (Франция) вносит несколько редакционных поправок во французский текст проекта резолюции, чтобы тот в большей степени соответствовал тексту на английском языке. |
One example of this is the 2005 agreement that IFAC signed with two of its member bodies - Compagnie Nationale des Commissaires aux Comptes (CNCC) in France and Institut des Reviseurs d'Entreprises (IRE) in Belgium - to translate ISAs into French. |
В качестве примера можно назвать соглашение о сотрудничестве в переводе МСА на французский язык, подписанное в 2005 году ИФАК с двумя своими членами - Национальным обществом аудиторов во Франции и Институтом ревизоров предприятий в Бельгии. |
Denby-Ashe is fluent in English, Polish and French - the latter due to her grandmother, who was brought up in France until World War II. |
Денби-Эш свободно говорит на английском, польском и французском языках, причём французский она знает благодаря бабушке, которая жила во Франции вплоть до Второй мировой войны. |
When in 1294 the French king confiscated King Edward's Duchy of Aquitaine, John travelled to France as the King's Lieutenant of the Duchy, but failed to take Bordeaux. |
Когда в 1294 году французский король конфисковал у короля Эдуарда герцогство Аквитанское, Жан отправился с военной экспедицией во Францию, но не смог взять Бордо. |
Serge Venturini is a poet and a French teacher in Val-d'Oise since 1996, when he came back to France after having lived in Lebanon (1979-1981) and Morocco (1981-1984). |
Серж Вентурини пишет стихи и преподает французский язык в департаменте Валь-д'Уаз с 1996 года, когда он вернулся во Францию, проведя несколько лет в Ливане (1979-81) и Марокко (1981-84). |
Two weeks before the second trial began, Patrick Henry, another child murderer, had narrowly escaped a death sentence at the criminal court in Troyes thanks to the skill of his lawyer, Robert Badinter, and public outrage in France was particularly strong. |
За две недели до начала судебного процесса другой французский детоубийца Патрик Генри чудом и благодаря мастерству своего адвоката Роберта Бадинтера избежал смертного приговора и получил от уголовного суда в городе Труа наказание в виде пожизненного заключения, что вызвало сильный общественный резонанс и массовое возмущение жителей страны. |
In June 1940, French pilot Jean-Francois Demozay borrowed an abandoned Bombay to ferry himself and 15 troops from France to England, after which he became an ace with the RAF. |
В июне 1940 французский пилот Жан-Франсуа Демозаи использовал брошенный "Бомбей" для перелёта с 15 другими солдатами из Франции в Англию, где стал лётчиком-асом, служа в королевских ВВС. |
After an extensive career that included a stint playing as part of Fairport Convention in 1976, Ar Braz formed the pan-Celtic band Heritage des Celtes, who managed to achieve mainstream success in France in the 1990s. |
Другой участник, Дэн Ар Браз, поиграв в составе Fairport Convention в 1976 году, формирует группу Heritage des Celts, пробившуюся во французский мейнстрим в 1990-х гг. |