After the Fronde was over, the French court made it a priority to find a bride for the young king of France. |
После окончания Фронды французский двор сделал приоритетным поиск невесты для молодого короля. |
Inspiration ranged from ancient Egyptian and Greek architecture, to the city of Paris, France, to an idealized futuristic European society. |
За основу дизайна локаций брались архитектура Древнего Египта и Древней Греции, а также французский город Париж как образец идеальной европейской цивилизации. |
Michel Plasson (born 2 October 1933, Paris, France) is a French conductor. |
Мишель Плассон (фр. Michel Plasson, род. 2 октября 1933, Париж) - французский дирижёр. |
Jean Philippe (born 1931) is a French singer who represented France at the Eurovision Song Contest 1959. |
Жан Филипп (фр. Jean Philippe) - французский певец, занявший третье место на конкурсе песни Евровидение в 1959 году. |
Its territory is largely surrounded by that of France, with one side open to the Mediterranean. French is the official language, but Italian and English are also widely understood and spoken. |
Официальным языком страны является французский, но итальянский и английский также являются языками, которые понимают и на которых говорят широкие слои населения. |
Petrobras, Spain's Repsol YPF, UK gas and oil producer BG Group Plc and France's Total are the main gas companies present in the country. |
Petrobras, испанский Repsol YPF, UK gas, нефтепроизводитель BG Group Plc и французский Total на тот момент являлись основными газодобывающими компаниями в стране. |
Monsieur LaPadite, are you aware of the nickname the people of France have given me? |
Месье ЛяПядит, вам известно, какой кличкой наградил меня французский народ? |
Philip ascended the Spanish throne but had to renounce his claim to the throne of France for himself and his descendants. |
Филипп взошел на испанский престол, но был вынужден отказаться от своих притязаний на французский престол ради себя и своих потомков. |
Punish me if you wish but why must the people of France suffer for my sins? |
Наказывай меня, если хочешь, но почему французский народ должен платить за мои грехи? |
The French referendum on the Treaty establishing a Constitution for Europe was held on 29 May 2005 to decide whether France should ratify the proposed Constitution of the European Union. |
Французский референдум по Конституции Европейского союза проводился 29 мая 2005 года с целью выяснить, должна ли Франция ратифицировать предложенную Конституцию ЕС. |
Emperor Napoleon III of France offered a prize to anyone who could make a satisfactory butter alternative, suitable for use by the armed forces and the lower classes. |
В 1860-х годах французский император Наполеон III предложил вознаграждение тому, кто сделает хороший заменитель сливочного масла, ориентированный на потребление вооружёнными силами и нижними классами населения. |
He is a singer of great artistic career, being one of the most popular in France, and the most prolific of the French language with many years of career. |
Он певец большой художественной карьеры, один из самых популярных во Франции, и самый плодотворный французский язык с многолетней карьерой. |
Guy Laroche (French pronunciation:) was a French fashion designer (16 July 1921 in La Rochelle, France - 17 February 1989 in Paris) and founder of the eponymous company. |
Ги Ларо́ш (фр. Guy Laroche; 16 июля 1921, Ла-Рошель - 17 февраля 1989, Париж) - французский модельер, основатель одноимённой компании. |
The campaign at sea began again in September, when a large French and Italian fleet descended on the Channel Islands once again under Robert Bertrand, Marshal of France. |
Кампания в море начались в сентябре, когда большой французский и итальянский флот вновь атаковал Нормандские острова под руководством Робера Бертрана, маршала Франции. |
The plaintiff, a French buyer, had ordered on 22 March 1990 several batches of electronic components from the defendant, a German seller, through the defendant's liaison office in France. |
Истец, французский покупатель, заказал 22 марта 1990 года ответчику, германскому продавцу, через посредство бюро по связям ответчика во Франции, несколько партий компонентов электронного оборудования. |
Prior to introducing the item, the Executive Secretary thanked the Government of France for having undertaken the task of revising the translation into French of Annexes VIII and IX. |
До вынесения на рассмотрение этого пункта повестки дня Исполнительный секретарь поблагодарила правительство Франции за редактирование перевода на французский язык приложений VIII и IX. |
As this document could not be translated into French and Russian before the meeting, the delegations of France and the Russian Federation will submit their specific comments and editorial amendments once they have cleared them with their own branches and industry. |
Поскольку настоящий документ не мог быть переведен на русский и французский языки до сессии, делегации Франции и Российской Федерации представят свои замечания после проведения соответствующих консультаций с представителями их промышленности. |
In Homs, a French journalist who worked for the France 2 channel was killed and a Belgian journalist was injured. |
В Хомсе французский журналист, представлявший канал «Франс 2», был убит, а бельгийский журналист - ранен. |
While article 2 of the Constitution defines French as the "language of the Republic", France pursues a policy of developing its regional languages, especially overseas. |
Хотя статья 2 Конституции провозглашает французский язык "языком Республики", Франция проводит политику повышения значимости своих региональных языков, особенно языков заморских территорий. |
The first of these is the renunciation, in 1713, of Philip V of Spain, grandson of Louis XIV of France, of his rights to the French throne. |
Первым из них является отказ в 1713 году нового короля Испании Филиппа V, внука короля Франции Людовика XIV, от своих прав на французский престол. |
Although as late as 1970, the Petit Larousse described it as having been a "French colony from 1868 to 1936", France never claimed formal jurisdiction or sovereignty over it. |
В конце 1970 года авторитетный французский энциклопедический словарь Petit Larousse описывал эту территорию как «французскую колонию с 1868 по 1936 год», но на деле Франция никогда не утверждала фактического суверенитета над ней. |
In 1997, a French-language center opened in Phnom Penh and French-language education began to revive in Cambodia and dozens of Cambodian students study abroad each year in France. |
В то же время в 1997 году в Пномпене был открыт французский языковой центр, и десятки камбоджийских студентов ежегодно стали направляться на учёбу во Франции. |
Once there, they intermarried with the noble families that would eventually become the Merovingian dynasty, whose special claim to the throne of France is championed today by a secret society called the Priory of Sion. |
Здесь они, по мнению авторов книги, породнились со знатными семьями, которые в итоге стали править Францией в качестве династии Меровингов, чьи права на французский престол сегодня отстаивает тайное общество Приорат Сиона. |
French doctor Alphonse Leroy described it, in a foundling hospital in France, Each goat which comes to feed enters bleating |
Французский доктор Альфонс Лерой описал это, в приюте во Франции, "Каждая коза, которая приходит кормить, входит и блеет" |
The Comédie-Italienne remains the only Italian theatre in France and performs exclusively plays by Italian writers, classic and contemporary, in French translation. |
Театр ставит исключительно итальянских авторов, как классических, так и современных, в переводе на французский язык. |