Примеры в контексте "Foundation - База"

Примеры: Foundation - База
The European Forest Institute has evolved rapidly in membership and resources since its foundation in 1993. Членский состав и ресурсная база Европейского лесного института после его создания в 1993 году, значительно расширились.
The expanding treaty and legal basis serves as a reliable foundation for ensuring the all-round development of relations between the Russian Federation and the Republic of Azerbaijan. Развивающаяся договорно-правовая база служит надежной основой для обеспечения всестороннего развития отношений между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой.
The foundation will be a common database and uniform, transparent estimation methods. Основой послужит общая база данных и единообразные и четкие методы оценки.
Legislation provides the foundation for a holistic and effective approach to addressing violence against women. Правовая база является основой целостного и эффективного подхода к решению проблемы насилия в отношении женщин.
Comprehensive legal frameworks provide the foundation for effective action against trafficking in women and girls at the national level. Всеобъемлющая нормативно-правовая база является фундаментом для принятия эффективных мер по борьбе с торговлей женщинами и девочками на национальном уровне.
That agreed human rights framework, including the right to development, provides a crucial foundation for the realization of the Millennium Development Goals. Это общепризнанная правозащитная база, включающая право на развитие, обеспечивает чрезвычайно важный фундамент для осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That expertise not only provided the foundation for effective development assistance, but more important, it was universal and neutral. Такая экспертная база не только служит основой для оказания эффективной помощи в целях развития, но, что еще более важно, носит универсальный и нейтральный характер.
In many developing countries, new lines of production altered the distribution of resources over the entire economy as manufacturing was built up from a relatively small foundation. Во многих развивающихся странах создание новых производственных отраслей изменило распределение ресурсов во всей экономике, поскольку база для развития обрабатывающей промышленности была относительно узкой.
The legal basis constituting the foundation of the protection of juveniles' rights against all forms of physical and mental violence was expanded in the period under review. За отчетный период расширена правовая база, являющаяся основой защиты прав несовершеннолетних от всех форм физического и психического насилия.
The conference concluded that while political will, legal frameworks, accountability and institutional structures provide a solid foundation for water cooperation, achieving water cooperation is the result of a long-term process which requires time, patience and mutual trust. На конференции был сделан вывод, что, хотя политическая воля, нормативно-правовая база, подотчетность и наличие организационных структур обеспечивают прочную основу для сотрудничества в области водных ресурсов, практическое сотрудничество в этой сфере является результатом длительного процесса, который требует времени, терпения и взаимного доверия.
Set up as a foundation under Norwegian legislation, the centre was linked to the world-wide UNEP programme known as the Global Resource Information Database (GRID). Функционируя в качестве фонда согласно норвежскому законодательству, центр был увязан со всемирной программой ЮНЕП, именуемой «База данных о всемирных ресурсах» (БДВР).
For this to materialize, the social backbone and foundation of the common person and, in a larger sense, the community, must be strongly fortified with a solid base. Для того чтобы это стало реальностью, социальная база и основа простого человека и, в более широком смысле, общины должны быть значительно укреплены прочным фундаментом.
Canada has in place a foundation of equality and non-discrimination protection for persons with disabilities, which is entrenched constitutionally in section 15 of the Canadian Charter of Rights and Freedoms, and in human rights legislation enacted in all jurisdictions. В Канаде создана нормативная база для защиты равенства и обеспечения недискриминации в отношении инвалидов, которая конституционно закреплена в статье 15 Канадской хартии прав и свобод и в правозащитном законодательстве, принятом всеми юрисдикциями.
The laws and regulations in force in the educational field offer a sound foundation for harmoniously combining the interests of all Ukrainian citizens and creating equality in the implementation of their right to education. Действующая нормативно-правовая база в сфере образования закладывает надежную основу для гармоничного сочетания интересов всех граждан Украины и создания для них равных условий при реализации их права на образование.
The foundation of any system of social order is the framework of laws which reflect the Constitution of the country, governs the administrative process and expresses the rights and obligations of the citizen. В основе любой системы общественного устройства лежит законодательная база, в которой отражена конституция страны, предусмотрены нормы, регулирующие процесс управления и установлены права и обязанности граждан.
Work together to strengthen our community and volunteer base as the foundation for our work in addressing vulnerability and humanitarian needs, ensuring at the same time that this base reflects the composition of the population we serve. Мы будем вместе добиваться укрепления структур нашего сообщества и добровольческой базы в качестве фундамента для проведения работы по удовлетворению потребностей уязвимых слоев населения и оказания им гуманитарной помощи, обеспечивая при этом, чтобы такая база отражала состав населения, которое мы обслуживаем.
A sound legal framework confirming the independence of the Independent Election Commission and the Independent Electoral Complaints Commission represents the foundation for a robust electoral architecture and mutually agreed rules by which the forthcoming vote can be contested. Прочная законодательная база, подтверждающая независимость Независимой избирательной комиссии и Независимой комиссии по рассмотрению жалоб избирателей, является основой надежной системы выборов и взаимно согласованных правил, с помощью которых можно будет опротестовать результаты предстоящего голосования.
The database on human trafficking is developed each year and the Foundation's regular report is included in it. База данных о торговле людьми ежегодно пополняется, и в нее включены регулярные доклады Фонда.
JanusGraph is an open source, distributed graph database under The Linux Foundation. JanusGraph - это распределенная графовая база данных с открытым исходным кодом находящаяся под The Linux Foundation.
The Committee notes the signing of a cooperation agreement with the Andorra Foundation to develop an independent study on the situation of childhood and adolescence, as well as the proposed "shared social history" in order to create a joint national database. Комитет отмечает подписание с фондом "Андорра" соглашения о сотрудничестве в проведении независимого исследования, посвященного положению детей и подростков, а также проект "Общая социальная история", результатом которого должна стать общая национальная база данных.
The donor base for non-earmarked contributions to the Foundation was narrow, with only seven donors providing 85 per cent of contributions in 2002. Донорская база нецелевых взносов в Фонд узка, поскольку 85 процентов всех взносов в 2002 году внесли всего семь доноров.
With the support of the European Union, the Finnish Ministry of Education and the Finnish Cultural Foundation, the database should be published in book format in 2004. При поддержке Европейского союза, министерства образования Финляндии и Фонда финской культуры эта база данных будет опубликована в книжном формате в 2004 году.
The KETE database was created jointly by the Vocational Education and Employment Monitoring Centre, the Ministry of Education and the Ministry of Social Affairs, with financial support from the European Training Foundation. База данных КЕТЕ была создана совместно центром по контролю за профессиональным образованием и занятостью, министерством образования и министерством социальных дел при финансовой поддержке со стороны Европейского фонда по обеспечению подготовки.
There is a solid basis for a theoretical foundation for a gender-equilibrium leadership theory that could include collaborative leadership. Существует прочная база для основных концептуальных принципов теории гендерного баланса в руководстве, которые могли бы включать и принципы совместного руководства.
The culinary term fond, French for "base" or "foundation", refers to this sauce, although it is also sometimes used to describe the browned food bits instead (commonly in the United States). Этот соус называют термином фонд (с французского fond - «база», «основа»), хотя, например, в США, этот термин используют для обозначения подгоревших остатков пищи.