Английский - русский
Перевод слова Fortune
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Fortune - Судьба"

Примеры: Fortune - Судьба
How's your fortune? Какая у тебя судьба?
If fortune had run true... Tsurumaru would live here. Если судьба привела нас в нужное место, то это бывший дом Цурумару.
And if my fortune be not crost, I have a father, you a daughter, lost. Захочет мне судьба помочь - отца я потеряю, ты же - дочь.
Be fickle, fortune, for then I hope thou wilt not keep him long but send him back. Если так, судьба, то в самом деле будь непостоянной и вдалеке не век его держи.
I've felt fortune's other hand so many times, the one that takes instead of gives, had it snatch away victories that by all rights should have been mine. Судьба столько раз протягивала мне другую руку, ту, что забирает, а не дает.
For all of my fortune, Shylock, I give thanks. Шейлок, моя судьба в твоих руках!
Fortune will send me someone else. Судьба пошлет мне другого.
YOUR WEIGHT and YOUR FORTUNE. ВАШ ВЕС И ВАША СУДЬБА.
Fortune, it seems, has seen fit to show me favor. Судьба, похоже, надо мной смилостивилась.
For fortune and fate you're secure of Пока удача и судьба улыбнется вам.
But now, look what fortune has graced me with. Но сейчас... посмотрите, что мне подбросила моя счастливая судьба?
Like many of my colleagues in this Hall, from countries large and small, I had the good fortune to be raised in an environment that bred tolerance, thanks to the history of my country and to the teachings of my family and my teachers. Как и многим моим коллегам в этом Зале, представляющим большие и малые страны, мне выпала счастливая судьба воспитываться в условиях, порождающих терпимость, благодаря истории моей страны и тому, чему меня учили моя семья и мои учителя.
Fate has redesigned most Fortune's on my side Как изменчива судьба! - Удача на моей стороне!
THERE IS, AFTER ALL A CONSIDERABLE FORTUNE INVOLVED. В конце концов, решается судьба значительного состояния.
Perhaps fortune brought us together. Возможно, сама судьба свела нас вместе.
What great fortune is this? Что за счастливая судьба?
Well, for Joseph Hamer, it is his good fortune. Благодаря этому Джозефу Хеймеру улыбнулась судьба.
Not all have had Mr. Dantas's good fortune to escape violence and drugs, receive an education and find work. Не всем выпала такая счастливая судьба, как г-ну Дантасу: избежать насилия и наркотиков, получить образование и найти работу.
Fortune drops something valuable in your lap, you don't just dump it on the bank of the cut. Когда судьба дает тебе ценный подарок прямо в руки, ты же не отказываешься от него.
Not being Fortune, he's but fortune's knave. Он не судьба, а только раб судьбы.
O fortune, fortune! Судьба, тебя считают изменчивою.
I'm not one to tempt our good fortune not when the future of Dinotopia hangs in the balance Я не собираюсь рисковать, когда судьба всей Динотопии висит на волоске.
For herein doth Fortune show herself more kind than is her custom. Судьба ко мне добрее, чем обычно.
The motto underneath reads: Fortes Fortuna Adjuval (Latin, "Fortune favors the brave"). Прятки - Fortes fortuna iuvat (Смелым помогает судьба.)
Juliet, Thinking: O fortune, fortune! Судьба, тебя считают изменчивою.