Английский - русский
Перевод слова Forthcoming
Вариант перевода Ближайшее время

Примеры в контексте "Forthcoming - Ближайшее время"

Примеры: Forthcoming - Ближайшее время
In view of this fact, stepped up activities of the Council can be anticipated in the forthcoming period, of which the CTC will be kept posted. Ожидается, что в ближайшее время Совет активизирует свою деятельность, информация о его работе будет доводиться до сведения КТК.
The adoption of a regulation for its application is forthcoming; В ближайшее время будет принято постановление о порядке его осуществления;
The signing of a similar agreement with the former Yugoslav Republic of Macedonia is forthcoming; В ближайшее время будет подписано аналогичное соглашение с бывшей югославской Республикой Македонией;
It decided to develop a mid-term strategy beyond 2007 which would take into account the planned cooperation with the European Community under its forthcoming LIFE+ Regulation. Участники совещания решили разработать среднесрочную стратегию на период после 2007 года, в которой будет обеспечен учет планируемого сотрудничества с Европейским сообществом в рамках его вводимого в ближайшее время механизма LIFE+ Regulation.
The government representatives made several clarifications regarding the legal texts currently in force and informed the meeting of forthcoming amendments in practice and interpretation. Представители правительства сделали ряд разъяснений относительно действующих правовых текстов и сообщили участникам совещания о намерении правительства внести в ближайшее время поправки в их толкование и применение.
I am convinced that we will have enough will, enthusiasm, capacity and energy to tackle it during the forthcoming period. Я убежден, что у нас есть достаточно воли, энтузиазма, способностей и энергии для преодоления существующих проблем в ближайшее время.
108.10 Take measures necessary to define and criminalize torture in the forthcoming Criminal Code (France); 108.10 принять меры, необходимые для определения и криминализации пыток в Уголовном кодексе, который будет принят в ближайшее время (Франция);
In the near future, the proposals will be considered by the Government Commission for Budget Planning for the forthcoming fiscal year and planning period. В ближайшее время подготовленные предложения планируется рассмотреть на Правительственной комиссии по бюджетным проектировкам на очередной финансовый год и плановый период.
Immediate additional assistance for the Lebanese Armed Forces either bilaterally or within the framework of this new programme has been forthcoming from Member States and more is under discussion. В ближайшее время от государств-членов поступит дополнительная помощь для Ливанских вооруженных сил по двусторонним каналам или в рамках этой новой программы, и в настоящее время обсуждаются вопросы предоставления новой помощи.
The Expert Group agreed to reflect the outcomes of that work in the Guide, if they would be available on time, or to flag the issues requiring further action if recommendations were not forthcoming soon. Группа экспертов приняла решение учесть результаты этой работы в Пособии, если они будут получены вовремя, или отметить вопросы, требующие принятия дальнейших мер, если вынесение рекомендаций в ближайшее время не ожидается.
The potential contribution of the corporate sector to the financing of the goals would be the object of analysis of the forthcoming UNCTAD World Investment Report. Потенциальный вклад корпоративного сектора в финансирование усилий по достижению этих целей станет предметом анализа Доклада ЮНКТАД о мировых инвестициях, который должен выйти в ближайшее время.
They hoped that the Department would be able to resume the tours in the near future, particularly in view of the forthcoming celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Они надеются, что Департамент сможет в ближайшее время возобновить их, в особенности учитывая предстоящее празднование 50-летия Организации.
More detailed information can be found in the Handbook of the Working Group on Effects of June 1997, and a forthcoming report entitled "Trends in Impacts of Long Range Transboundary Air Pollution". Более подробная информация может быть найдена в Руководстве, подготовленном в июне 1997 года Рабочей группой по воздействию, а также в докладе "Тенденции воздействия трансграничного загрязнения воздуха на большие расстояния", который выйдет в ближайшее время.
Since no reply was forthcoming, the Special Rapporteur requested and received permission from the Government of Australia to undertake a mission to that country in the near future. Поскольку Специальный докладчик не получил никакого ответа, он планирует в ближайшее время совершить поездку в Австралию, и правительство этой страны положительно отреагировало на его просьбу.
Comments on them would be welcome as early as possible before the deadline at the end of May to enable delegations to prepare their position for the discussion during the forthcoming last session of the Preparatory Committee. Комментарии по ним следует представить в ближайшее время до конца мая, с тем чтобы делегации могли определить свои позиции для обсуждения на предстоящей последней сессии Подготовительного комитета.
Jamaica had supported the establishment of a separate monitoring mechanism, but, since that was not forthcoming, it is hoped that the Council will fulfil that role. Ямайка поддерживает создание специальных контрольных механизмов, но, поскольку в ближайшее время этого не предвидится, надо надеяться, что Совет выполнит свою роль.
What is widely recognized is that this code must be passed in the short-term future as many other forthcoming laws depend on the existence of this code for implementation. Существует общее понимание того, что этот кодекс необходимо утвердить в ближайшее время, поскольку выполнение многих других законов, которые будут приняты, будет зависеть от этого кодекса.
Ethiopia and Eritrea are both fully committed to respecting the forthcoming decision of the Boundary Commission, and we welcome that commitment. И Эфиопия, и Эритрея подтвердили свою полную приверженность выполнению решения Комиссии по вопросу о границах, которое будет в ближайшее время принято, и мы приветствуем эту приверженность.
Preparatory work is under way for the second session, soon to resume in the forthcoming open season. В настоящее время ведется работа по подготовке ко второй сессии, которая начнется в ближайшее время.
While the United Nations country teams still lacked experience in the implementation phase of joint programming, more experience in more countries was forthcoming, together with improvements in the monitoring and evaluation phase. Хотя страновые группы Организации Объединенных Наций по-прежнему не располагают достаточным опытом деятельности на этапе осуществления в рамках совместной разработки программ, в ближайшее время можно рассчитывать на расширение такого опыта в большем числе стран наряду с улучшениями в рамках этапа контроля и оценки.
While the second half of 2010 remains disputed and continues to cause tension between the entities, the issue will probably be addressed in the forthcoming period, following an additional analysis of the relevant data by the Governing Board's Final Consumption Unit. Хотя результаты второй половины 2010 года по-прежнему вызывают споры и создают напряженность в отношениях между энтитетами, этот вопрос, вероятно, будет решен в ближайшее время после дополнительного анализа соответствующих данных Группой по конечному потреблению Распорядительного совета.
While systematic reconstruction accompanied by the provision of services in neighbourhoods of return is not forthcoming, there is thus little reason for poor families to leave the camps where housing and services are provided free of charge. В ситуации, когда систематического восстановления жилья, которое сопровождалось бы организацией услуг в местах возвращения, в ближайшее время не ожидается, бедным семьям нет смысла покидать лагеря, где жилье и услуги предоставляются бесплатно.
It is expected that the rest of the funds necessary for the implementation of the Regional Programme estimated at 583 million euros will be collected in the forthcoming period. Ожидается, что оставшиеся 583 млн. евро, которые, по оценкам, необходимы для осуществления Региональной программы, будут собраны в ближайшее время.
Today and in the coming period, I will be at their disposal to hear any suggestions that they might have regarding the agenda for the forthcoming sessions of the Commission. Сегодня и в ближайшее время я буду в их распоряжении и выслушаю любые предложения по повестке дня грядущих сессий Комиссии.
It is to be hoped that forthcoming initiatives will make it possible for Member States, particularly those that use French as a common language, to become more involved in the discussions of the United Nations through the use of their primary working language. Хотелось бы надеяться, что в ближайшее время появятся инициативы, которые позволят государствам-членам, особенно тем, кто пользуется французским языком, принимать более активное участие в дискуссиях Организации посредством использования их основного рабочего языка.