Measures: - Formulation at the national and international levels of short- and long-term goals for reducing transport's environmental impact; |
Меры: - Формирование на национальном и международном уровнях краткосрочных и перспективных целей по снижению воздействия транспорта на состояние окружающей среды: |
Formulation of a national system of voluntary forest certification, making it an integral part of international certification systems; |
Формирование национальной системы добровольной лесной сертификации, органично входящей в международные сертификационные системы; |
Formulation of an educational policy that seeks to consolidate the principles of social equality and justice, focusing on involving women as partners in formulating and drafting educational policy and public policy at all educational stages; |
формирование политики в области образования, направленной на укрепление принципов социального равенства и справедливости с упором на привлечение женщин в качестве партнеров по формулированию и разработке проекта политики в области образования и государственной политики на всех стадиях образования; |
A. Budget preparation and formulation |
А. Подготовка и формирование бюджета |
In our view, this results from the fact that the formulation of foreign policy has become the exclusive domain of a tiny group of negotiators and is not subject to broad public control. |
На наш взгляд, это результат того, что формирование внешней политики было отдано в монопольное пользование узкой группе переговорщиков и не подвержено широкому общественному контролю. |
The function covers global programme leadership; sectoral strategy formulation and policy-setting and provides standards and guidance for evidence-based programming in all focus areas of the medium-term strategic plan. |
Данная функция охватывает руководство выполнением программ во всех соответствующих странах; формирование секторальной стратегии и политики и обеспечение стандартов и руководящих указаний в отношении составления программ на основе имеющейся информации во всех основных областях среднесрочного стратегического плана. |
The University of Indiana's programme of assistance for the Parliament of Ukraine, which has a gender component, is another international undertaking which is facilitating the formulation of gender legislation in Ukraine. |
Другой международной программой, нацеленной на формирование гендерного законодательства в Украине, является Программа содействия Парламенту Украины (ПСП) университета Индианы, одной из составляющих деятельности которой является гендерный компонент. |
Levchenko K. B., Gender Policy in Ukraine: determination, formulation and administration. Publishing House of the National University of Internal Affairs, Kyiv, 2003, |
Левченко К.Б. Гендерная политика в Украине: определение, формирование, управление. - К.: Издательство национального университета внутренних дел. - 2003. - 344 с. |
The National Occupational Health and Safety Commission was inaugurated in October 2001 in order to speed up the formulation of the national occupational health and safety policy which was coming out at that time. |
В октябре 2001 года была учреждена Национальная комиссия по безопасности и гигиене труда, призванная ускорить формирование национальной политики в сфере безопасности и гигиены труда, работа над которой велась в то время. |
Formulation of the support cost recovery policy |
Формирование политики возмещения вспомогательных расходов |
The Association of Judges of Uzbekistan, a public entity, actively participates in the formulation of proposals on strengthening of the independence of the courts. |
Активное участие в разработке предложений по укреплению независимости судов принимает общественное формирование, созданное судьями - Ассоциация судей. |
Building democratic institutions at the State level helps to ensure that the priorities of diverse social groups are considered in the formulation of development strategies. |
Формирование демократических институтов на государственном уровне способствует обеспечению того, чтобы приоритеты различных общественных групп учитывались при разработке стратегий развития. |
Another is the formulation of teams with flexible structures to implement clusters of interrelated activities and ensure multidisciplinary implementation of activities. |
Другая мера предусматривала формирование групп с гибкими структурами для реализации блоков взаимосвязанных мероприятий и обеспечения междисциплинарного характера осуществления мероприятий. |
An essential prerequisite for achieving this is to develop mechanisms within the system that would allow all States to play a meaningful role in the formulation of macroeconomic policy. |
Важной предпосылкой достижения этой цели является формирование механизмов в рамках системы, благодаря которым все государства получат возможность играть значимую роль в формулировании макроэкономической политики. |
a. Data needs assessment studies, development of conceptual framework and formulation of programme in target countries. |
а. Проведение оценочных исследований по вопросам потребностей в данных, формирование концептуальной основы и разработка программы в странах-бенефициарах. |
Those sessions were devoted to developing skills and tools for the design, formulation, monitoring and evaluation of policies and for promoting effective coordination with other governmental agencies and the society organizations. |
В ходе этих встреч шло формирование навыков создания инструментария для подготовки, разработки, мониторинга и оценки политики, а также организации эффективного сотрудничества с правительственными учреждениями и организациями гражданского общества. |
(b) Strengthen the capacity of the national machinery to act as a coordination mechanism, and develop a gender mainstreaming strategy that includes gender-responsive budgeting and can be applied in the formulation of all policies and programmes to address various aspects of women's lives. |
Ь) укрепить потенциал национального механизма, с тем чтобы он выполнял функции координационного механизма, и разработать стратегию интеграции гендерной проблематики, которая будет включать формирование бюджета с учетом гендерных проблем и может использоваться в рамках всех стратегий и программ для учета различных аспектов жизни женщин. |
The Group of G77 and China considered the building of consensus and the formulation of policy to be a fundamental part of the work of the organizations of the United Nations system, including UNCTAD. |
По мнению Группы 77 и Китая, формирование консенсуса и разработка политики являются одним из основополагающих элементов работы организаций системы Организации Объединенных Наций, в том числе ЮНКТАД. |
Design, implementation and maintenance by Governments of an enabling environment for the formulation and systematic assessment of gender-sensitive e-government policies, including the appropriate legal, regulatory and institutional arrangements. |
разработку, формирование и поддержание правительствами благоприятных условий для выработки и систематической оценки стратегий электронного правительства, учитывающих гендерную проблематику, включая надлежащие правовые, регулятивные и институциональные механизмы; |
She noted that budgeting for the second year of the biennium is initially done on a preliminary basis, mainly due to the unpredictability of needs at the time of formulation, and that the revised budget for 2013 took into account regional developments since October last year. |
Она отметила, что формирование бюджета на второй год двухгодичного периода сначала ведется на предварительной основе, главным образом ввиду непредсказуемости потребностей в период составления бюджета, и что в пересмотренном бюджете на 2013 год учтены события, произошедшие в регионах с октября прошлого года. |