It includes various workshops and activities forming an initial link with scientific and productive activities. |
Она включает организацию практикумов, ознакомление с различными сферами научной и производственной деятельности и обеспечивает подготовку учащихся к системе высшего образования. |
Under terms of growth of civilizational tension and transformation of international society structure dialogue re-development paradigm of the existing education as key factor forming the model of perspective social development is very up-to-date. |
В условиях роста цивилизационной напряженности и трансформации структуры международного сообщества актуален диалог по поводу парадигмы современного образования. |
The claimed implant is produced from titanium or a titanium alloy by means of milling a blank, cleaning same and forming a microroughened surface. |
Имплантат получают из титана или титанового сплава путем фрезерования заготовки, очистки ее, образования микрошероховатой поверхности. |
I wonder, should we ruminate publicly in loud voices over forming a new territory with an eye towards future statehood, or even our own republic? |
Так, может, объявить во всеуслышание о формировании новой территории с перспективой образования штата, или даже республики? |
But it seems that what they have been doing in practice happened to be better than what their counterparts in some other countries were doing - a lot on "de-regulation," but too little on cooling things down when the economy was booming and bubbles were forming. |
Но, по-видимому, то, что они делают на практике, оказывается лучше того, что делают их коллеги в некоторых других странах - значительное внимание к либерализации рынка, но слишком мало внимания к «охлаждению» экономики во время бума и образования «мыльных пузырей». |
The sub-cluster on education, which involved a collaborative effort of UNESCO, other participating United Nations agencies and NEPAD, is forming a task-team to review and finalize the NEPAD initial plan of action in the field of education. |
Подгруппа по вопросам образования, работающая во взаимодействии с ЮНЕСКО, другими учреждениями - участниками Организации Объединенных Наций и НЕПАД, создает целевую группу для обзора и доработки первоначального плана действий НЕПАД в области образования. |
This goal of comprehensive development includes physical, mental and emotional development, locomotor functions, values, attitudes and modes of behaviour as elements of the process of forming and developing the personality of every unique and different child; |
Цель общего образования включает: физическое развитие, развитие интеллектуальных способностей, развитие познавательного аффективного и волитивного потенциала детей, повышение подвижности, освоение правил и форм поведения как части процесса воспитания и развития личности каждого ребенка, девочки и мальчика, обладающих уникальными и присущими только им характеристиками; |