Английский - русский
Перевод слова Format
Вариант перевода Форма

Примеры в контексте "Format - Форма"

Примеры: Format - Форма
The proceedings of the session had been enhanced by the format of the deliberations - the debate and the panel discussion - and by the participation of experts and representatives of civil society. Повышению результативности работы сессии способствовала выбранная форма обсуждений, а именно прения и обсуждение в рамках дискуссионной группы, а также участие в них экспертов и представителей гражданского общества.
The presentation and format should be developed on the basis of the materials annexed to this decision, and should take into consideration the discussions of the budget group during the present session of the Committee as well as experience gained under other multilateral environmental agreements. Форма представления и формат должны разрабатываться на основе материалов, приложенных к настоящему решению, и в них должны учитываться обсуждения группы по бюджету, проводимые в ходе нынешней сессии Комитета, а также опыт, накопленный в рамках других многосторонних природоохранных соглашений.
It also illustrates a proposed format for a programme and project sheet to be used by all reporting entities involved in programmes and projects in order to share a sufficient level of information on activities related to desertification/land degradation and drought, to enable analysis of funding flows. В нем также приводится предлагаемая типовая форма сводки по программам и проектам, которая должна использоваться всеми отчитывающимися субъектами, участвующими в программах и проектах, для обеспечения достаточного обмена информацией о деятельности по борьбе с опустыниванием/деградацией земель и засухой в целях проведения анализа потока финансирования.
In the case of chemicals that are used for occupational purposes, each exporting Party is to ensure that a safety data sheet that follows an internationally recognized format setting out the most up to date information available is sent to each importer. В отношении химических веществ, используемых в профессиональных целях, каждая экспортирующая Сторона должна обеспечить, чтобы форма данных, касающихся безопасности, которая должна соответствовать международно признанному формату и в которой должна быть приведена самая последняя имеющаяся информация, направлялась каждому импортеру.
It was suggested that, as a first step towards greater complementarity, further discussions should be held between NATO and the United Nations to take account of developments that have taken place since the NATO format was used to develop an instrument for the United Nations. Было предложено, чтобы в качестве первого шага на пути к обеспечению большей взаимодополняемости была проведена новая серия обсуждений между НАТО и Организацией Объединенных Наций в целях учета событий, происшедших с того момента, как форма отчетности НАТО была использована для разработки механизма отчетности Организации Объединенных Наций.
To monitor agency practices in regard to prompt release of statistical data, a standard format was developed for quarterly reports on agencies' principal statistical series showing scheduled and actual compilation and release dates for each series as well as the agency schedule for future releases. Для контроля работы учреждений в области своевременной публикации статистических данных была разработана стандартная форма для ежеквартальных докладов, содержащих основные статистические ряды соответствующих учреждений, с изложением запланированной и фактической компиляции данных и сроков публикации для каждого ряда, а также график будущих публикаций конкретного учреждения.
The standard format should also reflect adequately the policy objectives as stipulated in the ECMT Consolidated Resolution as well as other policy concerns that may have arisen subsequently to adoption of the resolution in 2002. Стандартная форма должна также надлежащим образом отражать цели политики, закрепленные в сводной резолюции ЕКМТ, а также другие проблемы в области политики, которые, возможно, возникли после принятия данной резолюции в 2002 году.
Although the third national communications of Annex II Parties are superior to their previous national communications in terms of both quantity and quality of information, in that more information was reported and the reporting format is more standardized, there were still gaps. Хотя третьи национальные сообщения Сторон, включенных в приложение II, являются более совершенными по сравнению с ранее представленными сообщениями в том, что касается объема и качества информации, поскольку было представлено больше информации и форма представления информации была более стандартизированной, по-прежнему сохраняются определенные проблемы.
The GEF secretariat views a joint reporting format as a great help in advancing synergies in reporting and envisages that the upcoming Rio+20 Conference in 2012 could become a milestone in creating and agreeing a joint reporting template. По мнению секретариата ГЭФ, общая форма отчетности будет в значительной степени способствовать повышению синергии в отчетности, а намеченная на 2012 год конференция Рио+20 могла бы стать крупной вехой в создании и согласовании общей типовой формы отчетности.
Also decides that, during Commission sessions, dialogues with major groups and panel discussions may be organized, the format of which, as with all other agenda items, should be decided upon at preceding Commission sessions; постановляет также, что в ходе сессий Комиссии могут быть организованы диалоги с основными группами и специальные групповые обсуждения, форма проведения которых, равно как и все остальные пункты повестки дня, должна определяться на предшествующих сессиях Комиссии;
Format: A draft proposal on the provision of written consent or general notification is provided below. Форма: проект предложения о предоставлении письменного согласия или общего уведомления приводится ниже.
Format for country reporting for requesting an extension of a specific exemption Форма представления странами информации в связи с заявками на продление срока действия конкретных исключений
Format, length and deadlines for reports. Форма, объем и сроки представления докладов.
Format used by the Stockholm Convention for the register of specific exemptions Форма, используемая Стокгольмской конвенцией для ведения реестра конкретных исключений
FORMAT FOR SUMMARY REPORTS UNDER THE PROTOCOL ON WATER AND HEALTH ФОРМА КРАТКИХ ДОКЛАДОВ В СООТВЕТСТВИИ С ПРОТОКОЛОМ
Format, content and timeliness are some of the most relevant factors that should be taken into consideration when building up new output products to support the decision-making process. Форма, содержание и своевременность - таковы некоторые из самых важных факторов, которые должны учитываться при подготовке новых аналитических продуктов для поддержки процесса принятия решений.
Format, structure and timeliness of reports to the Council, форма, структура и своевременность докладов, представляемых Совету,
Format and presentation of urgent appeals and other letters of allegation, форма и вид срочных призывов и других писем, содержащих утверждения,
Format, participation and venue of the 2002 event Форма, круг участников и место проведения обзора 2002 года
A SUGGESTED FORMAT FOR A CASH FLOW STATEMENT THAT IS CONSISTENT WITH IAS 7 ПРЕДЛАГАЕМАЯ ФОРМА ОТЧЕТА О ДВИЖЕНИИ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ, СОВМЕСТИМАЯ С МСБУ 7
B. Format, content and scope В. Форма, содержание и объем
A. Format, scope and content А. Форма, объем и содержание Списка
The Committee discussed the new format with the representatives of the Secretary-General, who informed the Committee that the presentation would be improved in future, taking into account such guidelines as the Committee and the General Assembly would provide. Комитет обсудил новый формат с представителями Генерального секретаря, которые информировали Комитет о том, что форма представления будет и далее совершенствоваться с учетом таких руководящих указаний, которые поступят со стороны Комитета и Генеральной Ассамблеи.
Other speakers have said that the heads of State would not be comfortable if there were verbatim records and that they would prefer a very informal format in which, as has been said, the heads of State could freely exchange views. Некоторые из выступавших уже отмечали, что главы государств будут чувствовать себя некомфортно, если будут вестись стенографические или краткие отчеты, что им подошла бы более неофициальная форма проведения заседания, когда главы государств могли бы свободно обмениваться мнениями.
Recognizing that the content and the form of the progress reports of the Executive Director on activities of the United Nations Centre for Human Settlements (Habitat) have assumed a traditional format over the years sanctioned by the Commission on Human Settlements, признавая, что содержание и форма промежуточных докладов Директора-исполнителя о деятельности Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) за те годы, когда они санкционировались Комиссией по населенным пунктам, приобрели традиционный формат,