The format and content of the report should follow those of the budget estimates for the Tribunal and should include programme performance information. |
Форма и содержание доклада должны соответствовать форме и содержанию бюджетных предположений в отношении Трибунала и включать информацию о выполнении программы. |
In 1995, the Affirmative Action Agency introduced a new reporting format. |
В 1995 году Управлением по защите интересов работников была введена новая форма отчетности. |
There is a general recognition that the format of national reports should be improved, in order to ensure greater relevance of CRIC deliberations. |
По общему признанию, форма национальных докладов должна быть усовершенствована для обеспечения более тесного соответствия рекомендациям КРОК. |
A unified reporting format for cases has been developed and distributed among various networks in order to produce consolidated, consistent information. |
Была разработана единая форма сообщения о нарушениях, которая была распространена среди многочисленных организаций в целях подготовки сопоставимой сводной информации. |
It is simple to understand the report's checklist format combined with the more detailed narrative text. |
Хорошо воспринимается форма доклада, объединяющая перечень основных элементов с более подробным их описанием. |
The standard electronic format (SEF) is an essential part of submission under Article 7.1 of the Kyoto Protocol. |
Стандартная электронная форма (СЭФ) является важной частью сообщения в соответствии с пунктом 1 статьи 7 Киотского протокола. |
This format was brought to the attention of the secretariat and IATF in the process leading to the revision of reporting guidelines for UNCCD. |
Эта форма была доведена до сведения секретариата и МЦГ в процессе работы над пересмотром руководящих принципов отчетности по КБОООН. |
Abbreviation: CRF = common reporting format. |
Сокращения: ОФД = общая форма докладов. |
Common reporting format: a series of standardized data tables containing mainly numerical information and submitted electronically. |
Ь) общая форма докладов: ряд стандартизованных таблиц данных, содержащих в основном цифровую информацию и представляемых в электронном виде. |
The format of the event was a unique innovation in the work of the General Assembly. |
Форма проведения данного мероприятия была уникальным новшеством в работе Генеральной Ассамблеи. |
The freezing order format is contained in Form B of the schedule to the EFCC Act. |
Форма постановления о замораживании активов содержится в приложении к Закону о КЭФП (бланк В). |
A..5 The format of the Convention-specific document should be in accordance with paragraphs 19 to 23 of the harmonized reporting guidelines. |
А..5 Форма документа по Конвенции должна соответствовать пунктам 19-23 согласованных руководящих принципов представления докладов. |
Hungary considered that the format was not suitable for a procedure with public participation in scoping. |
Венгрия считает, что данная форма непригодна для процедуры участия общественности в проведении экологической экспертизы. |
An electronic format has been developed by the World Health Organization (WHO) that simplifies the process of completing the questionnaire. |
Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) подготовлена электронная форма, облегчающая процесс заполнения вопросника. |
One submission stressed that the format of the regional meeting before the intersessional session of the CRIC should become less restrictive. |
В одном представлении подчеркивается, что форма организации регионального совещания, проводимого до межсессионного заседания КРОК, должна иметь менее ограничительный характер. |
The questionnaire and the format for reporting was distributed in English only and placed on the Convention website (). |
Вопросник и форма для представления данных были распространены только на английском языке и помещены на веб-сайте Конвенции (). |
The number, format and content of questions limit or facilitate disclosure. |
Количество, форма и содержание вопросов ограничивают или наоборот способствуют раскрытию информации. |
The common reporting format (CRF) is an integral part of the national inventory submission. |
Общая форма докладов (ОФД) является неотъемлемой частью представляемой информации о национальных кадастрах. |
Abbreviations: CRF = common reporting format, NIR = national inventory report. |
Сокращения: ОФД = общая форма докладов, НДК = национальный доклад о кадастре. |
In neither case was a specific format for such reports specified. |
Ни в одном из случаев конкретная форма таких докладов не уточнялась. |
After minor adjustments, the format for evidence briefings was accepted. |
С небольшой корректировкой была утверждена форма для сбора данных. |
The format and content of concluding observations will easily be more focused if the proposals for a Simplified Reporting Procedure and an aligned methodology for conducting constructive dialogues are implemented. |
Форма и содержание заключительных замечаний с легкостью станут более целенаправленными, если будут реализованы предложения по Упрощенному порядку представления отчетности и унифицированной методике проведения конструктивных диалогов. |
Three workshops on strengthening national capacities to report to the United Nations Forum on Forests were organized during 2012 and produced a new, streamlined reporting format. |
В течение 2012 года было организовано три семинара по укреплению национального потенциала в области представления докладов Форуму Организации Объединенных Наций по лесам, по итогам которых была разработана новая форма отчетности. |
The letter was accompanied by the revised reporting format and guidelines in English, French and Russian. |
К письму были приложены пересмотренная форма докладов, а также руководящие принципы представления отчетности на английском, русском и французском языках. |
In November 2002, the format was sent to all permanent missions to the United Nations, for forwarding to the appropriate in-country office. |
В ноябре 2002 года форма была разослана всем постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций в целях препровождения в соответствующие управления в их странах. |