Английский - русский
Перевод слова Foreign
Вариант перевода Посторонних

Примеры в контексте "Foreign - Посторонних"

Примеры: Foreign - Посторонних
clean, practically free of any visible foreign matter; however, unwashed lambs lettuce may have traces of earth or other growing material чистой, практически без каких-либо заметных посторонних веществ; однако невымытая валерианица овощная может иметь следы земли или другой среды выращивания;
Adhering dirt, staining from soft rot or other foreign matter must be considered in determining whether or not the potatoes meet the cleanness requirements of the Standard. Прилипшая земля, изменение цвета в результате мокрой гнили или наличие других посторонних веществ должны учитываться при определении того, соответствует ли или нет картофель требованиям чистоты стандарта.
The INC noted that mechanization of cashew shelling was steadily increasing and, therefore, the tolerance for foreign matter would probably have to be raised in the future. МСО отметил, что масштабы механизации операций по шелушению орехов постоянно расширяются, в связи с чем в будущем, вероятно, необходимо будет увеличить допуск в отношении посторонних веществ.
The vent shall be so designed that, when the packaging or IBC is in the attitude in which it is intended to be carried, leakages of liquid and the penetration of foreign substances are prevented under normal conditions of carriage. Вентиляционное отверстие должно быть выполнено так, чтобы в том положении тары или КСГМГ, в котором предусмотрена их транспортировка, исключалась возможность утечки жидкости и проникновения посторонних веществ при обычных условиях перевозки.
This provision is designed to ensure suitable protection of the produce by means of materials, which are new and clean and also to prevent foreign bodies such as leaves, sand or soil from spoiling its good presentation. Целью настоящего положения является обеспечение надлежащей защиты продукта с помощью материалов, которые должны быть новыми и чистыми, а также предотвращения попадания таких посторонних тел, как листья, песок или земля, с целью сохранения его надлежащего товарного вида.
The vent shall be so designed that, when the packaging is in the attitude in which it is intended to be transported, leakages of liquid and the penetration of foreign matter are prevented under normal conditions of transport. Конструкция выпускного устройства должна исключить возможность утечки жидкости и проникновения посторонних веществ при обычных условиях транспортировки в том положении упаковки, которое предусмотрено для перевозки.
free of foreign substances other than casing material and free of visible traces of chemicals без каких-либо посторонних веществ, кроме тепличного материала, и без заметных следов химикатов
Free from any visible foreign matter (e.g. dirt, wood, plastic, metal particles Без видимых посторонних веществ (например, грязи, частиц древесины и металла)
Packages must be free of all foreign matter, although a fragment of vine shoot no more than 5 cm in length may be left on the stem of the bunch as a form of special presentation. В упаковках не должно содержаться никаких посторонних веществ, хотя на черешке грозди в качестве особого оформления может оставляться фрагмент виноградной лозы длиной не более 5 см.
The provisions on "mineral impurities" are replaced by a tolerance for foreign matter. Ь) положения в отношении "минеральных примесей" заменены допуском в отношении посторонних веществ;
Nevertheless, it was agreed that the second sentence of the paragraph 4.3.1.16.2 in the United Nations Model Regulations should be amended to read 'The vent shall be so designed that the penetration of foreign substances or the ingress of water is prevented under normal conditions of transport. Тем не менее было решено, что во второе предложение пункта 4.3.1.16.2 Типовых правил Организации Объединенных Наций следует внести изменение и изложить его в следующей формулировке: "Вентиляционное отверстие должно быть выполнено так, чтобы исключалась возможность проникновения посторонних веществ или попадания воды при обычных условиях перевозки".
clean, practically free of any visible foreign matter {with regard to traces of soil, a deviation from this provision is allowed, depending on the nature of the produce} чистыми, практически без каких-либо заметных посторонних веществ {что касается следов земли, то допускается отклонение от этого положения в зависимости от характера продукта}
In the table, add two new columns (4) and (5) to read as follows: 6.8.4 TE11 Add the following new sentence at the end: "A safety valve preventing the entry of foreign matter also fulfils this provision.". В таблицу добавить две новые колонки 4 и 5 следующего содержания: 6.8.4 TE11 В конце включить новое предложение следующего содержания: "Это положение также выполняется при наличии предохранительного клапана, препятствующего проникновению посторонних веществ".
It was decided that the quality tolerances will be stated by count with the exception of loose shells and shell fragments and dust and foreign matter, which will be stated by weight. Было принято решение, что допуски по качеству будут указываться в числовом исчислении, за исключением пустой скорлупы и осколков скорлупы, пыли и посторонних веществ, для которых допуск будет указываться по весу.
Practically Clean Practically clean means that, from the viewpoint of general appearance, the walnuts are practically free from adhering dirt or other foreign matter, and that individual walnuts are not damaged by such means. Термин "практически чистый" означает, что, исходя из общего внешнего вида, грецкие орехи практически не имеют прилипшей к ним грязи или иных посторонних веществ и что с этой точки зрения отдельные орехи не имеют дефектов.
their upper part with a shut-off device preventing any build-up of excess pressure inside the shell due to the decomposition of the substances carried, any leakage of liquid, and any entry of foreign matter into the shell. Цистерны должны иметь в верхней части запорное устройство, препятствующее образованию избыточного давления внутри резервуара в результате разложения перевозимых веществ, а также утечке жидкости и проникновению в резервуар посторонних веществ.
Packages, or lots for produce presented in bulk [NOTE: the text "or lots for produce presented in bulk" should be deleted to be in line with the other amendments], must be free of all foreign matter. В упаковках или партиях, при поставке продукта навалом [ПРИМЕЧАНИЕ: слова "или партиях, при поставке продукта навалом," следует исключить, с тем чтобы обеспечить соответствие с другими поправками], не должно содержаться никаких посторонних веществ.
Ensuring food safety involves taking measures to guard against hazards with the aim of preventing, eliminating or restricting to an acceptable level allergens or toxins, pathogens and other foreign matter; Гарантирование безопасности продовольствия подразумевает принятие мер по борьбе с рисками, которые имеют целью предупредить, исключить или ограничить приемлемым уровнем содержания алергенных, токсичных или патогенных веществ и иных посторонних веществ;
clean, practically free of any visible foreign matter;;{provisions may be made for the use of flour, sugar, salt or other permitted substances according to the nature of the product}, чистым, практически без видимых посторонних примесей;; {может быть предусмотрено использование муки, сахара, соли и других разрешенных веществ в соответствии с характером продукта}.
(k) Foreign matter of vegetable origin: к) Наличие посторонних веществ растительного происхождения:
2.2.3 Free of foreign odours. 2.2.3 Свободны от посторонних запахов.
foreign matter (by weight) посторонних веществ (по весу)
Protection against water and foreign bodies Защита от попадания воды и посторонних предметов
No explosives, no foreign objects. Посторонних предметов и взрывчатки нет.
No foreign fibers or prints. Нет никаких посторонних волокон или отпечатков.