Obligatory requirement of Shtokman Development AG is the following: any Russian or foreign subcontractor shall submit plan of the Russian participation and mechanism of its implementation. |
Обязательное условие, которое ставит компания "Штокман Девелопмент": каждый подрядчик, российский или зарубежный, должен разработать план обеспечения российского участия и механизм его выполнения. |
Now, I can't imagine a free people ever voting to send an army into an open-ended foreign conflict which profits only the few. |
Я не могу даже представить, как свободные люди вообще проголосуют За то, чтобы послать армию в зарубежный конфликт с неясным финалом Который выгоден лишь меньшинству. |
After more than 20 years, Lagunova drove a tank again when she was in Germany as part of a delegation from her regiment One foreign journalist doubted that the "frau" could be a tank mechanic. |
После более чем 20-летнего перерыва М. В. Лагунова снова повела танк, когда в составе делегации от полка она находилась в Германии и один зарубежный журналист усомнился, что «фрау» могла быть механиком-водителем танка. |
Higher foreign demand from today's trade-surplus countries (China, Germany, and Japan, among others) could help restore some of the missing demand. |
Более высокий зарубежный спрос со стороны стран с активным сальдо торгового баланса (среди которых Китай, Германия и Япония) мог бы помочь восстановить частично отсутствующий спрос. |
A service is defined as an exported service when the enterprise paying for the service has a foreign address, regardless of where the service is carried out, and as an imported service when the enterprise paying for the service has a Swedish address. |
Услуга считается экспортируемой, если оплачивающее ее предприятие имеет зарубежный адрес вне зависимости от места оказания услуги, а импортной услуга является тогда, когда оплачивающее ее предприятие имеет адрес в Швеции. |
External investment loans. Foreign share investment funds. |
Внешние инвестиционные займы.Зарубежные паевые инвестиционные фонды.Инвестиции в зарубежный бизнес.Банковские гарантии. |
Foreign office expenses - US$1,734,342 |
Ь) Расходы на зарубежный офис - 1734342 долл. США |
In 1995, the director Rustam Ibrahimbeyov won an Academy Award for Burnt by the Sun as Best Foreign Film. |
В 1995 году сценарист Рустам Ибрагимбеков получил премию «Оскар» за «Утомлённые солнцем» как лучший зарубежный фильм. |
Her first feature as a producer was 1999's El Coronel No Tiene Quien Le Escriba, Mexico's official selection for submission for Best Foreign Film at the Oscars. |
Её первым опытом в этом виде деятельности стал фильм «Полковнику никто не пишет», который был выбран Мексикой для представления на премию «Оскар» в номинации «Лучший зарубежный фильм». |
Foreign demand could have provided a stimulus to domestic activity in cases where weak domestic demand has since proved resistant to stimuli. |
Зарубежный спрос мог бы оказать стимулирующее воздействие на уровень внутриэкономической активности в тех случаях, когда вялый отечественный спрос в рассматриваемый период не реагировал на принимавшиеся меры воздействия. |
This is particularly true for SMEs in developing countries, which usually employ three to five employees and supply professional services like engineering expertise; they have realized that the only way to sustain operations in such situations is to reach out into foreign, often neighbouring markets. |
Они понимают, что единственная возможность для них продолжить свою деятельность в такой ситуации - выход на зарубежный рынок, часто представленный рынком соседних стран. |
The reliance on expatriate personnel is greater for foreign affiliates in developing countries than those in developed host countries. |
Зарубежный персонал шире используется в иностранных филиалах, которые расположены в развивающихся, а не в развитых странах. |
For two years, the experience of other countries was studied with the assistance of foreign experts and parliamentarians from European countries. |
С помощью зарубежных экспертов и депутатов парламентов европейских стран изучался зарубежный опыт в течение двух лет. |
2002 AVN Hall of Fame inductee 2008 XRCO Hall of Fame inductee 2009 AVN Award - Best Director Foreign Non-Feature - Nasty Intentions 2 "Personal Bio Christoph Clark". |
2002 зал славы AVN 2008 зал славы XRCO 2009 AVN Award - лучший зарубежный режиссёр (не-полнометражка) - Nasty Intentions 2 Personal Bio Christoph Clark (неопр.). |
For example, in Finland, all children are required to learn at least two foreign languages: the other national language (Swedish or Finnish) and one alien language (usually English). |
В частности, в Финляндии все дети обязаны изучать как минимум два официальных языка (финский и шведский) плюс один зарубежный (обычно английский). |
Having received the status of joint-stock company, the works "LEPSE" has got a possibility of direct entering a market. And in 1997, the department of foreign economic relations was founded. |
С получением статуса открытого акционерного общества у завода «ЛЕПСЕ» появилась возможность прямого выхода на зарубежный рынок, что привело к образованию в 1997 году отдела внешнеэкономических связей, ставшего координатором и организатором всей внешнеэкономической деятельности предприятия. |
High margin/low volume formats are losing ground to modern high volume clients are typically foreign entrants seeking to replicate their successes abroad by adapting their model to the Ukrainian market while having employees adhering to the company worldwide culture and way of doing business. |
Наши клиенты - это, как правило, иностранные компании, стремящиеся повторить свой зарубежный успех, адаптируя модели к украинскому рынку в поисках сотрудников, которые придерживались бы общей корпоративной культуры и способов ведения бизнеса. |
(a) The data reported by country refer to the country where the foreign counterpart to the transaction is physically located, which does not necessarily correspond to the country of residence of the issuer of the foreign security. |
а) сообщаемые по странам данные относятся к тем странам, где физически расположен зарубежный партнер, но они не всегда совпадают со странами базирования эмитентов иностранных ценных бумаг. |
A Hungarian higher education institution may conduct joint graduate, specialized postgraduate, and doctoral education with a foreign higher education institution insofar as the co-operating foreign higher education institution satisfies the conditions mentioned above. |
Любое венгерское высшее учебное заведение может, совместно с зарубежным вузом, предоставлять обычное законченное, специализированное или послешкольное образование, а также готовить кандидатов наук при условии, что партнерский зарубежный вуз отвечает вышеуказанным требованиям. |
For the Special Purpose Vehicles (SPV) with foreign originator (that are controlled by a resident foundation) the foreign control criterion mentioned above (criterion 2) does not have to be met, because in most cases there is no direct or indirect foreign control. |
для компаний специального назначения (КСН) с иностранным учредителем (которые контролируются учредителем-резидентом): вышеупомянутый критерий (критерий 2), касающийся контроля из-за границы, не применим, поскольку в большинстве случаев отсутствует прямой или косвенный зарубежный контроль. |