The goal is to bring all implementing legislation into a single Act, respond to modern trends in nuclear legislation and reflect practical experiences from domestic and foreign emergency exercises. |
Цель заключается в том, чтобы объединить имплементационное законодательство в единый закон, реагировать на современные тенденции в области ядерного законодательства и отразить национальный и зарубежный практический опыт в организации мероприятий в чрезвычайных ситуациях. |
A 'bad' year is when world steel export prices, FOB the foreign port, sell at less than 75 per cent of the US price. |
З. "Плохой" год - это период, когда мировые экспортные цены на сталь (ФОБ зарубежный порт) составляют менее 75% от цены в США. |
The foreign market is a priority for us, without neglect (or neglect) the Brazilian market. |
Зарубежный рынок является для нас приоритетной задачей, без заботы (или небрежность) на бразильский рынок. |
Now you can pay for the services of the portal without a passport currency transactions and other inconveniences associated with the transfer of money into foreign bank! |
Теперь Вы можете оплатить услуги портала без оформления паспорта валютной сделки и прочих неудобств, связанных с переводом денег в зарубежный банк! |
She became close friends with Alan, something Charlie enjoyed because Alan could take her to museums and foreign films (activities that Charlie cannot stand). |
Она стала близким другом Алана, что понравилось Чарли, потому что Алан мог сходить с ней в музей или на зарубежный фильм (что самому Чарли делать совсем не хотелось). |
But why would he want to save a foreign throne if it wasn't in England's interest? |
Но зачем ему спасать зарубежный престол, если это не в английских интересах? |
However, our educational system must do more than that: it must produce skilled workers, scientists and managers who can be absorbed into the domestic or the foreign labour market. |
Однако наша система образования призвана добиться большего - она должна готовить квалифицированных трудящихся, ученых и управляющих, которые могут влиться в национальный или зарубежный рынки труда. |
Besides the German Rhine, other stretches of inland waterways exist in some European countries where access is restricted to those boatmasters who have a defined minimum of local experience; this represents another obstacle when trying to enter a new (foreign) market. |
Помимо германского участка Рейна, в некоторых европейских странах имеются другие участки внутренних водных путей, где доступ получают только те судоводители, которые обладают определенным минимальным знанием местных условий; это является еще одним препятствием для попыток выйти на новый (зарубежный) рынок. |
Time reduction of price on the Russian traffic - 1000 hosts 0.7 WMZ, the foreign traffic without change! |
Снижение цены на российский трафик - 1000 хостов 0.7 WMZ, зарубежный трафик без изменения! |
The Madrid campus was the first freestanding campus operated by an American university in Europe and the first American institution to be recognized by Spain's higher education authority as an official foreign university. |
Мадридский кампус СЛУ стал первым примером университета в Европе с американским управлением, а также первым высшим учебным заведением США признанным Министерством образования Испании как зарубежный университет. |
At the end of the year was the last departure to a foreign club, Al Ahed, where spent the beginning of the season and then once again moved to the Mika. |
В конце года состоялся последний выезд в зарубежный клуб («Аль Ахед»), за который провёл начало чемпионата и вновь перешёл в «Мику». |
For instance, an insurance firm that establishes a foreign affiliate most likely generates no negative consequences as regards its home-country workforce and, indeed, may even boost domestic employment by creating jobs at home that provide services for affiliates abroad. |
Например, деятельность страховой компании, создающей зарубежный филиал, скорее всего не будет иметь негативных последствий для рабочей силы в ее стране базирования и, более того, может даже стимулировать рост внутренней занятости путем создания в стране базирования рабочих мест, занимающихся обслуживанием зарубежных филиалов. |
As for private debt, a foreign investor whose project has been approved buys Moroccan debt at a discount from the lending State and then sells it to Morocco. |
в случае частного долга зарубежный инвестор после утверждения его проекта покупает со скидкой марокканские долговые обязательства у государства-кредитора и затем продает их Марокко. |
The conference "Implementation of the UN Convention on the Rights of People with Disabilities: Foreign and National Experience" was held in Tashkent. |
В Ташкенте состоялась конференция «Имплементация Конвенции ООН о правах инвалидов: зарубежный и национальный опыт». |
1976-1979: Foreign correspondent, Swedish Broadcasting |
1976-1979 годы Зарубежный корреспондент шведской радиовещательной компании |
I went to Spain for a week to immerse myself in Cervantes, wound up staying for two months and almost joined the French Foreign Legion. |
Я поехал в Испанию на неделю, чтобы погрузиться в атмосферу Сервантеса, и в конце концов остался там на два месяца и чуть не вступил во Французский Зарубежный Легион. |
I mean, what kind of match would I be for you if I just went running right back to a life of respectability without even attempting to join the French Foreign Legion? |
То есть, что бы было, если бы я вернулась к достойной жизни даже не попытавшись вступить во Французский Зарубежный легион? |
Psychoanalysis" (2001), "Foreign psychoanalysis" (2001), "Domestic psychoanalysis" (2001), "Carl Gustav Jung. |
Психоанализ» (2001), «Зарубежный психоанализ» (2001), «Отечественный психоанализ» (2001), «Карл Густав Юнг. |
"Foreign Novel" - a magazine for youth and adults, which publishes the world's best classical and contemporary fiction (circulation - 6000); |
З. «Зарубежный роман» - журнал для подростков и взрослых, в котором публикуются лучшие классические и современные художественные произведения мировой литературы (тираж - 6000 экземпляров). |
That's not a foreign film. |
Это не зарубежный фильм. |
I'll watch a foreign film. |
Я посмотрю зарубежный фильм. |
Your first foreign film. |
Твой первый зарубежный фильм. |
Quantity of the participants as well as foreign property market is growing steadily. |
Выставке присуще стабильное увеличение количества участников. Зарубежный рынок недвижимости пребывает в постоянном росте. |
The £6 million transfer deal made him the most expensive footballer sold by a Danish club to a foreign club. |
За игрока было заплачено 6 млн фунтов, что сделало Даниэля самым дорогим футболистом, проданным в зарубежный клуб. |
In 1992 the Pörner Group opened its first foreign subsidiary in Grimma, Germany which specialises in process plants for the chemical industry. |
1992 год - первый зарубежный филиал в Гримме, Германия, специализирующийся в проектировании и строительстве технологических установок для химической промышленности. |