Английский - русский
Перевод слова Forecast
Вариант перевода Прогнозировать

Примеры в контексте "Forecast - Прогнозировать"

Примеры: Forecast - Прогнозировать
It enables the Department for General Assembly and Conference Management, inter alia, to regulate and forecast expected workload for the coming year and adjust it on a quarterly basis. Оно, в частности, позволяет Департаменту по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению регулировать и прогнозировать ожидаемую рабочую нагрузку на предстоящий год и корректировать ее на ежеквартальной основе.
It will make it possible to improve climatological and meteorological models and forecasting and to forecast extreme events such as floods and drought and plan water resource management. Это позволит усовершенствовать климатологические и метеорологические модели и прогнозы и прогнозировать экстремальные события, такие как наводнения и засухи, и планировать управление водными ресурсами.
Forex training helps you know where to enter a currency based on the direction it is taking and how to forecast that direction. В процессе обучения вы узнаете, куда стоит вкладывать валюту, исходя из направления развития рынка, и как прогнозировать это направление.
It should also be noted that, in most cases, public information activities in response to current events cannot be forecast years in advance. Следует также отметить, что в большинстве случаев мероприятия по линии общественной информации, проводимые в связи с текущими событиями, невозможно прогнозировать на несколько лет вперед.
The necessary impact of fisheries would need to be accurately assessed and forecast in order to propose management options reducing to a minimum the possible risk of severe and costly or irreversible crisis. Необходимо точно оценивать и прогнозировать масштабы неизбежного воздействия, оказываемого рыболовством, для разработки предложений, направленных на принятие таких решений по вопросам управления, которые позволяли бы сократить до минимума риск возникновения значительного по своим масштабам и дорогостоящего или даже необратимого кризиса.
This was due to the inability to forecast accurately the extent to which this requirement would occur. Обусловлено это тем, что точно прогнозировать такие потребности невозможно.
For example, it is difficult to forecast the growth of the highly segmented ESTs market, partly because of unforeseeable developments in environmental regulation. Например, трудно прогнозировать развитие в значительной мере сегментированного рынка ЭБТ, что частично объясняется непредсказуемыми изменениями в экологических нормах.
Cognos Enterprise Planning will help PSD to forecast, plan, measure performance and analyse important business activities in a highly collaborative, real-time fashion. Система организационного планирования "Cognos" позволит ОСЧС прогнозировать, планировать, оценивать результаты работы и анализировать важные направления оперативной деятельности в режиме реального времени при высоком уровне сотрудничества.
As these are continuously emerging, it is difficult to forecast too far in advance the precise levels of resources that will be required in this Fund. Поскольку такие потребности и запросы возникают постоянно, прогнозировать на слишком отдаленный срок точные объемы ресурсов, которыми должен располагать этот Фонд, трудно.
Mr. KLEIN said that the Committee was not in a position to forecast what financial constraints might exist in two years' time. Г-н КЛЯЙН говорит, что Комитет не может прогнозировать, какие финансовые трудности у него возникнут через два года.
The Institute is, therefore, unable to forecast long-term plans or to make commitments to cooperate with other United Nations entities and national partners. В связи с этим Институт не может прогнозировать долгосрочные планы или делать обязательства в отношении сотрудничества с другими организациями системы Организации Объединенных Наций и национальными партнерами.
The automated system will allow the Office for Legal Aid and Detention Matters in the Registry to track defence counsel expenditures and forecast future budgetary needs in a more timely and efficient manner. Эта автоматизированная система позволит канцелярии по вопросам юридической помощи и задержания Секретариата более своевременно и эффективно отслеживать расходы адвокатов защиты и прогнозировать будущие бюджетные потребности.
The new jobs classification was initiated because of a recognized need to determine the current occupational structure in Poland and that forecast for the near future. Толчком к созданию новой классификации профессий послужило признание необходимости определить нынешнюю профессиональную структуру рынка труда в Польше и иметь возможность прогнозировать его динамику в ближайшем будущем.
Humans have the capacity to forecast action, integrate complex and fuzzy information and understand how to deal with unusual situations based on experience and training. Люди обладают способностью прогнозировать события, увязывать воедино сложные и противоречивые данные и находить выход из необычных ситуаций, используя свой опыт и подготовку.
The goal of the Initiative is to develop the insight necessary to understand the science involved and to reconstruct and forecast near-Earth space weather. Цель инициативы заключается в накоплении знаний, необходимых для того, чтобы понять научные закономерности и научиться моделировать и прогнозировать погоду в околоземном космическом пространстве.
In addition, the enterprise architecture framework will be implemented across the Secretariat, enabling the Organization to forecast and plan its technology based on institutional needs. Кроме того, будут приняты единые требования к архитектуре ИКТ для всего Секретариата, что обеспечит Организации возможность прогнозировать и планировать ее институциональные потребности в использовании ресурсов в сфере ИКТ.
Build capacity for local communities to forecast and cope with coastal risk Укреплять способность местных общин прогнозировать и преодолевать опасные прибрежные явления
Satellite imagery informs risk assessments of pest and disease threats to crops, and mapping crops from space helps forecast agricultural yield. Спутниковые снимки позволяют оценивать угрозы нашествия вредителей и распространения заболеваний, а картирование посевов из космоса помогает прогнозировать урожай сельскохозяйственных культур.
With the successful filling of this significant gap in desert locust early warning, infestations can be better forecast and mitigated in a timely manner. Благодаря успешному устранению этого существенного пробела в системе раннего предупреждения о саранче, нашествия саранчи можно прогнозировать более эффективно и своевременно принимать меры для смягчения их последствия.
UNIFIL is making efforts to permit a more accurate forecast of travel requirements in successive budget periods, so that actual travel corresponds with budgeted travel and total travel costs remain within approved resources. ВСООНЛ предпринимают усилия, позволяющие точнее прогнозировать потребности в поездках в последующие бюджетные периоды, с тем чтобы фактическое число поездок соответствовало заложенному в бюджет и чтобы общий объем расходов на поездки не выходил за рамки утвержденных ресурсов.
The Committee was further informed that, at this stage, the future workload of the African Court and the extent of required services and facilities would be difficult to forecast. Комитет был далее проинформирован о том, что на данном этапе сложно прогнозировать будущую рабочую нагрузку Африканского суда и расширение необходимых служб и помещений.
We are moving ahead constantly and aren't afraid to risk and work for leading the market, open new market segments. We forecast future needs of customers offering them high-quality products at the adequate prices. В своем постоянном движении вперед мы не боимся рисковать и стремимся работать на опережение рынка, осваивать его новые сегменты и прогнозировать будущие потребности покупателей, предоставляя им товары высшего качества по достойной цене.
But in order to be able to compare and, consequently, evaluate and forecast anything one needs experience and at least certain knowledge in the field of interest. Но для того, чтобы сравнивать, а, следовательно, оценивать и прогнозировать что-либо, необходим опыт и, как минимум, определённый багаж знаний в интересующей области.
Based on the information provided by Risk.lv, its user can forecast his or her risk in deals with persons who failed to meet their obligations in time. На основании информации, предоставленной базой данных Risk.lv, пользователь может прогнозировать свой риск в сделках с лицом, которое своевременно не выполнило свои обязательства.
The Administration informed the Board that it saw limited value in attempting to analyse and forecast budgetary parameters, including inflation and exchange rates, in view of the additional resources required. Администрация информировала Комиссию, что, по ее мнению, ограниченную пользу приносит попытка проанализировать и прогнозировать бюджетные параметры, включая темпы инфляции и обменные курсы валют, с учетом дополнительных необходимых ресурсов.