Английский - русский
Перевод слова Fooled
Вариант перевода Одурачить

Примеры в контексте "Fooled - Одурачить"

Примеры: Fooled - Одурачить
You could have fooled me. Вы могли одурачить меня.
You could have fooled me. Меня вам не одурачить.
You could've fooled me. Ты смог меня одурачить.
Could've fooled me. Могло бы одурачить меня.
You could have fooled me. Вы смогли меня одурачить.
I'm not that easily fooled. Меня не так легко одурачить.
But I'm not fooled. Но меня не одурачить.
Calling this a Ponzi scheme might be too harsh. But few financial professionals have been fooled. Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить.
Do not be fooled by the artistry of this creation. Нё дайтё одурачить сёбя тём, что это - мастёрская работа.
Suspicions are further reinforced by politicians' underlying paternalism - the poor do not know what is good for them and are easily fooled. Подозрения еще больше усиливаются основополагающим патернализмом политиков - бедные не знают, что для них хорошо, и их легко одурачить.
Advocates of privatization claim to believe in markets, but they are proposing budget gimmickry that would move those losses off the books, as if markets could be easily fooled. Приверженцы приватизации призывают верить в силу рынка, но они предлагают проделать с бюджетом фокусы, которые просто уберут эти потери из бухгалтерских книг, как будто рынки можно так легко одурачить.
Captain! You may have fooled the Secretary and Eunuch Jo But you cannot fool me Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь.
'Cause you had me fooled. Потому что меня тебе удалось одурачить.
Don't be fooled by appearances, girls. Не дайте одурачить себя внешностью, девочки.
You may have had my father fooled, but you don't fool me. Может быть ты и одурачила моего отца, но меня тебе не одурачить.
Don't be fooled, Inspector. Не позволяйте себя одурачить, Инспектор.
But ordinary Europeans should not be fooled. Но простые европейцы не должны позволить одурачить себя.
Listen closely: I was never fooled. Слушайте внимательно - никому не удавалось меня одурачить.
Do not be fooled by the defendant's innocent appearance and demeanour. Не дайте себя одурачить невинным видом и повадками обвиняемого.
But I promise both of you guys that I'm not gonna get fooled again. Но я обещаю вам обоим, что не позволю снова себя одурачить.
Let's just say in the early Fae wars between Light and Dark, they tried to play both sides, and fooled neither. Скажем так, в более ранних войнах фейри между светлыми и Темными, они пытались играть за обе стороны, но не смогли одурачить ни одну.
You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь.
No, no, I'm shocked, I'm disappointed that a woman of your obvious intelligence and ability can allow herself to be fooled by this... this... this... Нет, нет, меня удивляет и огорчает то, что женщина с вашими интеллектом, и способностями, позволяет одурачить себя этому... этому... этому...
YOU THINK YOU GOT EVERYBODY FOOLED, DON'T YOU? Ты думаешь, что всех смог одурачить, правда?
But don't be fooled. Но не дайте себя одурачить.