You could have fooled me. |
Вы могли одурачить меня. |
You could have fooled me. |
Меня вам не одурачить. |
You could've fooled me. |
Ты смог меня одурачить. |
Could've fooled me. |
Могло бы одурачить меня. |
You could have fooled me. |
Вы смогли меня одурачить. |
I'm not that easily fooled. |
Меня не так легко одурачить. |
But I'm not fooled. |
Но меня не одурачить. |
Calling this a Ponzi scheme might be too harsh. But few financial professionals have been fooled. |
Назвать это аферой Понзи, вероятно, было бы слишком резко, но некоторых финансовых профессионалов действительно удалось одурачить. |
Do not be fooled by the artistry of this creation. |
Нё дайтё одурачить сёбя тём, что это - мастёрская работа. |
Suspicions are further reinforced by politicians' underlying paternalism - the poor do not know what is good for them and are easily fooled. |
Подозрения еще больше усиливаются основополагающим патернализмом политиков - бедные не знают, что для них хорошо, и их легко одурачить. |
Advocates of privatization claim to believe in markets, but they are proposing budget gimmickry that would move those losses off the books, as if markets could be easily fooled. |
Приверженцы приватизации призывают верить в силу рынка, но они предлагают проделать с бюджетом фокусы, которые просто уберут эти потери из бухгалтерских книг, как будто рынки можно так легко одурачить. |
Captain! You may have fooled the Secretary and Eunuch Jo But you cannot fool me |
Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
'Cause you had me fooled. |
Потому что меня тебе удалось одурачить. |
Don't be fooled by appearances, girls. |
Не дайте одурачить себя внешностью, девочки. |
You may have had my father fooled, but you don't fool me. |
Может быть ты и одурачила моего отца, но меня тебе не одурачить. |
Don't be fooled, Inspector. |
Не позволяйте себя одурачить, Инспектор. |
But ordinary Europeans should not be fooled. |
Но простые европейцы не должны позволить одурачить себя. |
Listen closely: I was never fooled. |
Слушайте внимательно - никому не удавалось меня одурачить. |
Do not be fooled by the defendant's innocent appearance and demeanour. |
Не дайте себя одурачить невинным видом и повадками обвиняемого. |
But I promise both of you guys that I'm not gonna get fooled again. |
Но я обещаю вам обоим, что не позволю снова себя одурачить. |
Let's just say in the early Fae wars between Light and Dark, they tried to play both sides, and fooled neither. |
Скажем так, в более ранних войнах фейри между светлыми и Темными, они пытались играть за обе стороны, но не смогли одурачить ни одну. |
You may have fooled DoSungJo and SangSun but you cannot fool my eyes |
Ты смог одурачить До Сун Чжи и Сан Суна, но мои глаза не обманешь. |
No, no, I'm shocked, I'm disappointed that a woman of your obvious intelligence and ability can allow herself to be fooled by this... this... this... |
Нет, нет, меня удивляет и огорчает то, что женщина с вашими интеллектом, и способностями, позволяет одурачить себя этому... этому... этому... |
YOU THINK YOU GOT EVERYBODY FOOLED, DON'T YOU? |
Ты думаешь, что всех смог одурачить, правда? |
But don't be fooled. |
Но не дайте себя одурачить. |