Английский - русский
Перевод слова Foodstuffs
Вариант перевода Продукты питания

Примеры в контексте "Foodstuffs - Продукты питания"

Примеры: Foodstuffs - Продукты питания
Nearly 90 per cent of these imports were foodstuffs, including cereals, wheat and other food products, while Cuba exported mainly sugar. Около 90% этой импортной продукции составляли продовольствие, в том числе крупы, зерно и другие продукты питания, тогда как основная часть кубинского экспорта приходилась на поставки сахара.
Food in cold storage has become unsuitable for consumption and the scarcity of foodstuffs and shortage of fuel are aggravating the situation. Продукты питания, сохраняющиеся при низких температурах, стали непригодными для употребления; ситуация усугубляется нехваткой продовольствия и дефицитом горючего.
By delivering these foodstuffs to the communities the Institute ensures that the provisions actually reach the families, since they do not fall under the leadership's discretionary authority. При снабжении общин продовольствием учреждение удостоверяется в том, что семьи действительно получают продукты питания, с тем чтобы ими не распоряжались по своему усмотрению руководители общин.
Subsidies for certain foodstuffs (essentially bread) were introduced in the hope of maintaining the standard of living of the poorest sections of the population, most low-income families having increased their bread consumption in order to survive. Для поддержания уровня жизни бедных слоев населения были выделены субсидии на продукты питания, в основном на хлеб, так как большинство семей повысило потребление хлеба для выживания в условиях низких заработных плат.
Among those challenges is the severe shortage of foodstuffs, the increase in the cost of food internationally and the rise in energy prices. К числу этих задач относится ликвидация острого дефицита продовольственных товаров, предотвращение роста цен на продукты питания во всем мире и повышения цен на энергоносители.
It formulates supply programmes and maintains a statistical database on all aspects of food supply, including the number of households and individuals and the number of agencies supplying foodstuffs and flour. Разрабатывает программы снабжения и ведет базу статистических данных по всем аспектам снабжения продуктами питания, включая количество домохозяйств, численность отдельных лиц и количество учреждений, поставляющих продукты питания и муку.
Generally, in most rural areas, the off-farm employment opportunities are very limited and a considerable part of the poor household income is spent on foodstuffs, taking up to about 75 per cent of total households' income. Как правило, в большинстве сельских районов возможности для занятости в несельскохозяйственных секторах весьма ограничены, а значительная часть дохода малоимущих домохозяйств расходуется на продукты питания и составляет около 75% общего дохода домохозяйств.
Although the European Parliament had unanimously adopted a resolution in April 2005 calling on ECHO to review its decision so that the Saharan refugees would have a wider range of foodstuffs, no decision had yet been taken on this matter. Хотя в апреле 2005 года Европейский парламент единогласно принял резолюцию, в которой призвал УГЕС пересмотреть свое решение, чтобы беженцы из Западной Сахары могли получать более разнообразные продукты питания, решение по этому вопросу еще не принято.
Special attention should be given to secure works and installations containing nuclear materials or other hazardous or dangerous forces as well as objects and supplies, such as foodstuffs and drinking water, essential for survival. Особое внимание должно уделяться безопасности предприятий и объектов, содержащих ядерные материалы и другие вредоносные или опасные силы, а также объектов и предметов снабжения, таких, как продукты питания и питьевая вода, необходимых для жизнеобеспечения.
For the three other MINURCA contingents, standard United Nations arrangements were implemented to provide troops with food rations, including fresh, dry, chilled and frozen foodstuffs at a contract cost not to exceed $13.55 per person per day, inclusive of transportation and warehousing costs. Для трех других контингентов МООНЦАР применялись стандартные процедуры Организации Объединенных Наций, предусматривающие обеспечение войск продовольственными пайками, включая свежие, сушеные, охлажденные и замороженные продукты питания по контрактным ценам, не превышающим 13,55 долл. США на человека в день, включая расходы на транспорт и складирование.
"Toxins": deliberately isolated preparations or mixtures of toxins, no matter how produced, other than toxins present as contaminants of other materials such as pathological specimens, crops, foodstuffs, or seed stocks of "micro-organisms". "Токсины": специально изолированные составы или смеси токсинов, независимо от того, каким методом они произведены, за исключением токсинов, присутствующих в качестве загрязнителей других материалов, таких, как образцы для патоанализа, сельскохозяйственные культуры, продукты питания или посевные штаммы "микроорганизмов".
The functions assigned to them in implementing the memorandum of understanding are confined to verifying and reporting the fairness of the distribution of the goods imported in accordance with the memorandum and to monitoring the storage of goods, whether foodstuffs, medicines or other humanitarian items. Возложенные на них функции по осуществлению меморандума о взаимопонимании сводятся к проверке справедливости распределения ввозимых в соответствии с вышеупомянутым меморандумом товаров, представлению докладов о ее результатах и к контролю за хранением товаров, будь то продукты питания, лекарства или прочие предметы гуманитарного назначения.
Moreover, the vicious siege and the curfews imposed by the occupying forces have prevented civilians from procuring essential foodstuffs and other daily necessities and have caused a serious shortage in basic food items, including for infants, and medicines. Более того, жестокая осада и введенный оккупационными силами комендантский час не позволяют гражданскому населению приобретать основные продукты питания и другие необходимые в повседневном обиходе предметы, что привело к острой нехватке важнейших продуктов питания, в том числе детского питания, и медикаментов.
Measures for their psycho-social integration included the provision of sites for resettlement, social infrastructures such as health posts and drinking water supply, kits for newborn babies, foodstuffs, technical assistance in the form of tools and seeds, and financial assistance. Меры по их психосоциальной интеграции включают в себя предоставление мест для расселения, создание социальной инфраструктуры, как-то: медицинские пункты и сеть обеспечения питьевой водой, комплекты для новорожденных, продукты питания, техническую помощь в форме инструментов и семенного материала, а также финансовую поддержку.
The Committee also urges the State party to take the appropriate legislative and administrative measures to ensure that sufficient control is exercised on factories manufacturing foodstuffs so that the products manufactured conform to international standards and do not constitute any health hazard. Комитет также настоятельно призывает государство-участник принять все надлежащие законодательные и административные меры для обеспечения достаточного контроля за предприятиями, производящими продукты питания, с тем чтобы произведенные продукты питания соответствовали международным стандартам и не представляли собой угрозу для здоровья населения.
More importantly, they could not have won even if they had invested in petroleum, foodstuffs, sugar, coffee, cotton, wool, minerals, or phosphates: all of these commodities had become cheaper. Что еще важнее, они бы не выиграли, даже если бы они вложили средства в нефть, продукты питания, сахар, кофе, хлопок, шерсть, полезные ископаемые или фосфаты: все эти товары подешевели.
Such was the case in Kenya, which had dedicated a sizeable portion of its resources to subsidizing the cost of essential foodstuffs, expanding school feeding programmes and providing financial assistance to the elderly. Это как раз относится к Кении, которая тратит значительную часть своих ресурсов на дотации, сдерживающие рост цен на основные продукты питания, укрепление программ по организации школьного питания и финансовую помощь для пожилых людей.
According to the procedure established in the Correctional Labour Code, they may purchase, against cashless payment, foodstuffs or necessities; receive visits; receive packages, parcels or money orders; correspond; or send money to their relatives. В порядке, установленном ИТК, осужденным разрешается приобретать по безналичному расчету продукты питания и предметы первой необходимости, иметь свидания, получать посылки, бандероли, денежные переводы, вести переписку, отправлять денежные переводы родным.
The role of the UNECE standards is to define a common trading language, to fill the gap between food safety regulations and marketing and to define the commercial quality for foodstuffs (). Целью стандартов ЕЭК ООН является создание общего языка торговли, устранение недостатков, относящихся к регулированию безопасности продуктов питания и их сбыту, и определение норм товарного качества на продукты питания ().
Natural resources still take up a large share of intraregional trade, and also trade in sectors which are barely exported to other regions, e.g. prepared foodstuffs, vegetable products and plastics and rubber. Во внутрирегиональной торговле по-прежнему высок удельный весь природных ресурсов, а также тех товаров, которые почти не экспортируются за пределы региона, таких как приготовленные продукты питания, продукты растительного происхождения, пластмассы и каучук.
Access to appropriate credit and, especially, to internal and external markets at fair prices, ensuring that foodstuffs reach the final consumers correctly priced and in a quality compatible with healthy nutrition, is crucial. Помимо этого, жизненно важно обеспечить производителям доступ к кредитам и доступ на внутренний и внешний рынок со справедливыми ценами, что позволит конечному потребителю приобретать продукты питания по разумной цене и такого качества, которое соответствует понятию здорового питания.
These measures for improving access to foodstuffs are linked to policies designed to increase the purchasing power of the population, notably the increase in the minimum wage, the decree on job security, subsidies to food producers and the regulation of food prices. Деятельность по улучшению доступа к продуктам питания сопровождается мерами политики, направленными на повышение покупательной способности населения, такими как повышение минимального уровня заработной платы, принятие указа о запрете увольнений, предоставление субсидий производителям продовольствия, а также регулирование цен на продукты питания и контроль над ценами.
As already pointed out, the food component of the index affects the cost of the basic basket of foodstuffs, which for a family of five was 10.4 lempiras in 1990-1992 but rose to 34.6 lempiras between 1994 and 1996. Как уже говорилось, индекс потребительских цен на продукты питания влияет на стоимость основной продовольственной корзины, которая для семьи из пяти человек в 1990-1992 годах составляла 10,4 лемпиры, а в 1994-1996 годах возросла до 34,6 лемпиры.
With global food production growing more slowly and foodstuffs increasingly used to produce animal feed and biofuels, it is highly unlikely that there will be an early return to the preceding period of declining food prices. Поскольку темпы производства продовольствия во всем мире замедлились и продовольственное сырье все шире используется для производства животного корма и биотоплива, весьма маловероятно, что мы скоро вернемся к тем временам, когда цены на продукты питания постоянно снижались.
Exports from the Americas are much more diversified, though over 50 per cent of its exports to Africa are of agri-food products (prepared foodstuffs, animal and vegetable products, fats and oil). Экспортные поставки из стран Америки являются гораздо более диверсифицированными, хотя свыше 50% экспорта в Африку приходится на агропродовольственные товары (приготовленные продукты питания, продукты животного и растительного происхождения, жиры и масла).