Even so, these improvements could be cancelled out by higher prices for foodstuffs and transport. |
Но даже при таком раскладе эти позитивные изменения могут быть сведены на нет возросшими ценами на продукты питания и транспорт. |
Greater price stability for foodstuffs is an essential component of food security. |
Стабилизация цен на продукты питания является важным условием обеспечения продовольственной безопасности. |
Among the components of inflation, the rapid rise in the prices of grains and other foodstuffs is a cause for concern. |
Среди компонентов инфляции вызывает озабоченность быстрый рост цен на зерно и другие продукты питания. |
To this end, the Ministry of Commerce maintains subsidies on certain goods and foodstuffs. |
С этой целью Министерство торговли субсидирует определенные товары и продукты питания. |
Peasants who attempted to hide grain or other foodstuffs in their homes were deported or executed. |
Крестьяне, которые пытались укрыть в своих домах зерно или другие продукты питания, были депортированы или казнены. |
The share of expenditures of the population on foodstuffs and thus the living cost will be increased. |
Доля расходов населения на продукты питания и, таким образом, стоимость жизни будут увеличиваться. |
Products include not only foodstuffs, but also beauty products and handicrafts. |
Они производят не только продукты питания, но и косметику и ремесленные изделия. |
The surge in the price of foodstuffs, construction materials and housing rents were recorded throughout both ESCWA subregions. |
В обоих субрегионах ЭСКЗА повсеместно наблюдалось повышение цен на продукты питания, строительные материалы и квартирной платы. |
It would appear that some 60 per cent of these supplies were foodstuffs. |
Как представляется, около 60 процентов этих поставок составляли продукты питания. |
Toxicological assessment of CNs implies difficulties due to abundance of various different isomers of diverse toxicity in technical mixtures, commercial preparations and also in environmental samples including foodstuffs. |
Токсикологическая оценка ХН связана с трудностями ввиду обилия различных изомеров, имеющих разную токсичность, в технических смесях, коммерческих составах, а также в пробах окружающей среды, включая продукты питания. |
Notable past contributors to the Embassy of Eritrea in Nairobi include a Kampala-based Eritrean businessman, Mussie Tekle Afeworki, who now imports foodstuffs and German beer to Juba and also operates a water distribution business there. |
К числу известных лиц, которые в прошлом предоставляли денежные средства посольству Эритреи в Найроби, относится базирующийся в Кампале эритрейский бизнесмен Муси Текле Афеворки, который в настоящее время импортирует продукты питания и немецкое пиво в Джубу, а также имеет там бизнес, связанный с распределением воды. |
Consumer goods must be properly handled, as foodstuffs sold in the street are highly exposed to bacterial contamination because they are not protected from dust or bacteria. |
Потребительские товары должны проходить надлежащую обработку, поскольку продукты питания, продаваемые на улицах, подвержены существенному риску бактериологического заражения, так как они не защищены ни от пыли, ни от бактерий. |
The police then went down to the family's storeroom and seized jewellery, money, foodstuffs and identity papers. |
После этого полицейские спустились в семейный магазин, из которого они похитили ювелирные украшения, деньги, продукты питания и документы, удостоверяющие личность. |
To alleviate the sufferings of the Lebanese people, Pakistan has decided to urgently send emergency relief assistance, including medicines, foodstuffs and blankets, to Lebanon. |
Для облегчения страданий ливанского народа Пакистан принял решение срочно направить в Ливан чрезвычайную помощь, в том числе лекарства, продукты питания и одеяла. |
Many countries were also confronted with the erosion of preferential tariff margins, while they could be expected to incur higher costs for imported foodstuffs. |
Многие страны сталкиваются также с проблемой деградации преференциальных таможенных прав, при этом цены на импортируемые ими продукты питания могут повыситься. |
The Claimant also asserts that medical instruments and medicines were stolen and foodstuffs were plundered from an out-patients' clinic. |
Заявитель также утверждает, что из его медпункта были похищены медицинское оборудование и медикаменты, а также продукты питания. |
Prices of commodities, particularly foodstuffs, had been skyrocketing, and the overwhelming majority of the people were living under the poverty line. |
Цены на потребительские товары, в частности на продукты питания, резко возросли, и около 80% населения живут за чертой бедности. |
The production and export of such value-added commodities as foodstuffs, wood and furniture, ferro alloys, platinum and aluminium, horticulture are important for boosting output, employment and exports. |
Производство и экспорт сырьевых товаров с добавленной стоимостью, таких, как продукты питания, древесина и мебель, сплавы черных металлов, платина, алюминий, продукция садоводства и т.д., имеют важное значение для наращивания производства, увеличения занятости и экспорта. |
In paragraph 4.3.2.1.6, it was noted that special provision TU 15 already made provision for cases in which foodstuffs should not be carried in tanks. |
В связи с пунктом 4.3.2.1.6 было отмечено, что специальное положение TU15 уже предусматривает случаи, когда продукты питания не должны перевозиться в цистернах. |
(b) Milk and children's foodstuffs; |
Ь) молоко и детские продукты питания; |
Are these foodstuffs and cleaning materials also dual-use items? |
Что продукты питания и чистящие средства тоже являются предметами двойного назначения? |
Examples are: foodstuffs, water samples, living persons and substances which have been treated so that the pathogens have been neutralized or deactivated. |
Примерами таких веществ являются: продукты питания, пробы воды, живые люди и вещества, которые были обработаны таким образом, что патогенные организмы были нейтрализованы или обезврежены. |
Rising inflation has led to an upsurge in the prices of basic commodities and foodstuffs, putting them beyond the reach of many citizens. |
Рост инфляции ведет к резкому росту цен на основные товары широкого потребления и продукты питания, что делает их недоступными для многих граждан. |
In general, this is humanitarian assistance given in kind (clothing, foodstuffs, medical equipment, medicines, etc.), provided on application. |
В основном это гуманитарная помощь, выраженная в натуральной форме (одежда, продукты питания, медицинское оборудование, лекарственные препараты и т.д.), которая предоставляется по заявительному принципу. |
Pursuant to that inclusive dialogue, civil society organizations were currently proposing price limits as a basis for the setting by his Government of affordable prices for certain common foodstuffs. |
В настоящее время в соответствии с итогами всеобщего диалога организации гражданского общества готовят предложение по ценовым ограничениям в качестве основы для установления прави-тельством доступных цен на некоторые распространенные продукты питания. |