The test determines if and when the flame goes out or the time required for the flame to travel a measured distance. |
При испытании определяется, гаснет ли огонь и в какой момент это происходит, или устанавливается время, необходимое для того, чтобы огонь прошел измеряемое расстояние. |
This test consists of exposing samples, held in a vertical position, to a flame and determining the speed of propagation of the flame over the material to be tested. |
1.2 Суть данного испытания заключается в том, что образцы, закрепляемые в вертикальном положении, подвергаются воздействию пламени с целью определения скорости, с которой огонь распространяется по испытываемому материалу. |
You showed a caveman fire, and I had almost 200 years to figure out how to strike the flame. |
Вы показали пещерному человеку огонь, и у меня было почти 200 лет, чтобы понять, как нанести ответный удар. |
Put a flame under it, the piston moves up. |
Разведите огонь под ним, поршень поднимется. |
Take it off the flame and pour water on it, or let it cool down, the piston moves down. |
Уберите огонь и налейте сверху воду, или остудите его, поршень опустится. |
For there is a flame ignited in that area which has the potential to transform itself into a conflagration of a magnitude capable of engulfing the entire hemisphere. |
Ибо в этом районе загорелся огонь, способный превратиться в пожар такого масштаба, что он может охватить все полушарие. |
A The lowest temperature at which a flammable liquid forms so much flammable vapour that it can be ignited by a flame |
А) Самая низкая температура, при которой легковоспламеняющаяся жидкость образует столько горючих паров, что их может воспламенить огонь. |
I come to autodedique, although it is sad: Daniel when I first saw you I knew that you had a flame in your heart And under under our skies blue skies Marble movie I. |
Я пришел к autodedique, хотя это печально: Даниэль, когда я впервые увидел вас, я знала, что у тебя есть огонь в своем сердце и под под наше небо синее небо Мраморные фильма I. |
Are you sure that that open flame should be that close to that dangling cloth and rope? |
Вы уверены, что открытый огонь должен быть так близко к ткани и веревкам? |
May the Olympic Truce that is symbolized by the dove placed before the Olympic flame always shine and fill our hearts, in an era characterized by fear of war and violence, with hope for the coming of a world of peace. |
Пусть «Олимпийское перемирие», символом которого является голубь мира и Олимпийский огонь, всегда сияет и наполняет наши сердца, даже во времена, характеризующиеся страхом войны и насилием, с надеждой на наступление мира во всем мире. |
I think we'll be able to carry on the flame that Harry Kee has always carried and make Harry proud of us. |
Я думаю мы всегда будем нести тот огонь, что Гарри Ли всегда нес и сделаем Гарри гордым за нас. |
This little hazardous flame... it's my heart, and I had no idea what beauty it was capable of |
Это немного опасный огонь... это мое сердце, и я не знал, на какую красоту оно способно, |
What are the main causes of fires? (for example, open flame, mechanical causes, electrical causes, chemical reactions, heat transmission) |
Каковы основные причины возникновения пожаров (например, открытый огонь, механические причины, электрические причины, химические реакции, передача тепла)? |
Then they'll bring the Flame right to us. |
Значит, доставят Огонь прямо к нам. |
She's uploading the Flame from your mind. |
Она выгружает Огонь из твоего разума. |
The leitmotif of most compositions is the theme "Eternal Flame", which Kostylev wrote at an early stage of the production of the film. |
Лейтмотивом большинства композиций является тема «Вечный огонь», которую Костылев сочинил на раннем этапе производства фильма. |
The idea of establishing the "Eternal Flame" memorial complex initially was put proposed in 1994. |
Идея создания комплекса памятников «Вечный огонь» была впервые предложена в 1994 году. |
Not coming out, but you can give the Flame to me. |
Она не выйдет, но ты можешь отдать Огонь мне. |
Why do they call him "The Flame"? |
Почему его зовут "Огонь"? |
After that, the letters from the text "Eternal Flame" were taken off, in which it was stated to whom the monument was dedicated. |
Впоследствии были сняли буквы с надписи «Вечный огонь», в котором указывалось, кому памятник посвящается. |
The flame that lit the battle's wreck |
Горел огонь, играя на осколках корабля, |
Immediately following ignition, the fire shall produce flame impingement on the surface of the cylinder along the 1.65 m length of the fire source and across the cylinder diameter. |
Сразу же после зажигания огонь должен давать пламя, охватывающее поверхность баллона по длине 1,65 м по всей протяженности источника огня, и захватывать весь баллон по диаметру. |
We thank the non-governmental organizations and civil society groups who have kept the people alive and the flame of democracy, good governance, accountability and transparency burning in all our hearts. |
Мы выражаем признательность неправительственным организациям и группам гражданского общества, которые помогали людям выжить и помогали сохранить огонь демократии, благого управления, отчетности и транспарентности в наших сердцах. |
Take the flame inside you burn and burn belong |
"Пусть войдет в тебя огонь." |
It involves transforming fire into Living Flame and immolating the glove. |
Следует превратить огонь в Живое Пламя, и испепелить перчатку. |