Английский - русский
Перевод слова Flame
Вариант перевода Огонь

Примеры в контексте "Flame - Огонь"

Примеры: Flame - Огонь
May the Olympic flame bring hope also to countries such as Somalia, where the darkness of hatred and violence still prevails. Пусть олимпийский огонь принесет надежду также таким странам, как Сомали, по-прежнему окутанным мраком ненависти и насилия.
It's the bloke who wanted to paint the flame in your eye. Мазила, который хотел рисовать огонь, что у тебя в глазах.
You must go inside the temple and make the blue flame come out. Ты должен войти в храм и вызвать голубой огонь.
Burned me flame that can not quench The time or circumstances. Вы разожгли во мне огонь, который не сможет погасить ни время, ни обстоятельства.
As the flame was kindled in south Korea, we cannot remain a victim for an indefinite period. Пока Южная Корея раздувает огонь войны, мы не можем оставаться пострадавшими в течение неопределенного периода времени.
You are lighting the memorial flame, which is the greatest honor of all. Зажигаешь памятный огонь, что является самой большой честью.
I see him covered in flame. Я видел, как его охватил огонь.
It's like throwing gasoline on a flame. Это все равно, что подливать масло в огонь.
'It's more than a flame now, Bob. Теперь это не просто огонь, Боб.
But we were like two moths, drawn to the flame... and burned. Но мы были как два мотылька, что прилетели на огонь... и сгорели.
I force myself to look into that flame, and I see an image of the evildoer - In this case, red john. Я могу видеть этот огонь, и я вижу изображения преступника... в этом случае, Кровавого Джона.
My flame is on the end of a candle I just placed on my son's birthday cake. Мой огонь на конце свечи, которую я поставил на торт своего сына.
And yet, like a moth to a flame, she always returns to me. И всё равно она, как бабочка на огонь, всегда летит ко мне.
At the centre of the memorial is an eternal flame, signifying that those who died will never be forgotten. В центре мемориала зажжён вечный огонь, демонстрирующий, что о тех, кто трагически погиб, никогда не забудут.
On 16 May a British Airways Airbus A319, with custom gold livery and named "The Firefly", flew from Heathrow to Athens to collect the flame. 16 мая 2012 года Airbus A319 авиакомпании British Airways с специальной золотой ливреей под названием «Светлячок» (англ. The Firefly) вылетел из аэропорта Хитроу в Афины, чтобы забрать огонь.
From their candles of grief we will kindle our flame От их скорбных свечей разожжем свой огонь.
I stoke the flame as best I can. Я сдала все что мог, что бы зажечь в нем огонь.
Your death Is a flame that will never go out Твоя смерть - это огонь, который никогда не погаснет.
It belches flame, an abyss opens at its foot она извергает огонь, бездна открывается у ее подножия.
Monstrous Nightmare gel plus open flame equals... [gasps, screams] Гель Ужасного Чудовища плюс открытый огонь равняется...
Come on, Héléne. I want the flame she has in her eyes. Мне нужен огонь, который горит у нее в глазах.
Next year, this flame of peace will illuminate the ancient city of Beijing, the host of the 2008 summer Olympic Games. В будущем году этот мирный огонь осветит древний город Пекин, который будет принимать летние Олимпийские игры 2008 года.
The country's name, in its current form, is derived from a Turkic collocation meaning "land, noble people, keepers of the flame". Название страны происходит от принявшего нынешнюю форму тюркского словосочетания, означающего "земля, знатные люди, хранящие огонь".
Maybe I had the flame too high? Может быть я сделала слишком сильный огонь?
From their candles of grief we will kindle our flame От свеч поминальных зажжем мы огонь.