2.21 Disbursements made in the current fiscal period, for future fiscal periods are not charged to the expenditure in the current fiscal period but are recorded as deferred charges, as referred to in Note 2.25 below. |
2.21 Выплаты, произведенные в рамках текущего финансового периода в счет будущих финансовых периодов, не относятся к расходам за текущий финансовый период, а учитываются как отсроченные платежи, о чем говорится в примечании 2.25, ниже. |
2.33 Savings on or cancellation of obligations relating to the regular budget's un-liquidated obligations for the prior fiscal period are credited to Member States in the current fiscal period in accordance with financial regulation 4.2(c). |
2.33 Средства, сэкономленные по обязательствам или в результате списания непогашенных обязательств по регулярному бюджету за предыдущий финансовый период, зачисляются государствам-членам в текущем финансовом периоде в соответствии с финансовым положением 4.2 (с). |
2.26 Expenditure items that are not properly chargeable in the current fiscal period and that will be charged as expenditure in a subsequent fiscal period are shown under other assets as deferred charges. |
2.26 Расходы, которые неправомерно относить на текущий финансовый период и которые будут проведены в качестве расходов в одном из следующих финансовых периодов, показаны в статье "прочие активы" в качестве отсроченных платежей. |
The Prime Minister recently announced the adoption of a gender-sensitive formula for the allocation of financial resources in the budget for fiscal 2011/12. |
Недавно премьер-министр объявила о принятии учитывающей гендерную специфику формулы для распределения бюджетных ресурсов на 2011/12 финансовый год. |
Japan waited almost two years after its asset bubble collapsed to ease monetary policy and provide a fiscal stimulus, whereas in the US both steps came early. |
Япония выжидала почти два года после того, как лопнул ее пузырь активов, чтобы облегчить кредитно-денежную политику и обеспечить финансовый стимул, тогда как в США оба шага были предприняты на ранней стадии. |
Keynesians have been able to demonstrate that fiscal stimulus can stabilize market expectations, and thus provide an overall framework of confidence. |
Кейнсианцы смогли продемонстрировать, что финансовый стимул может стабилизировать ожидания рынка, и, таким образом, предоставить общую основу доверия. |
See table 2-1 contains Japan's fiscal 1990 greenhouse gas emissions and removals inventory on full communication. |
(См. таблицу 2-1 в полном тексте сообщения о национальном кадастре выбросов и абсорбции парниковых газов за 1990 финансовый год.) |
The UNICEF emergency programme for 1993 was designed and implemented within the framework of the Consolidated Humanitarian Assistance Programme for fiscal 1993/94. |
Программа оказания чрезвычайной помощи ЮНИСЕФ на 1993 год была разработана и осуществлялась в рамках совместной программы гуманитарной помощи на 1993/94 финансовый год. |
The additional requirement of $21,000 under this line item resulted from settlement of INMARSAT and INTELSAT charges for the prior fiscal period. |
Дополнительные потребности в размере 21000 долл. США по этой статье обусловлены урегулированием вопросов оплаты ИНМАРСАТ и ИНТЕРСАТ за предыдущий финансовый период. |
(b) Recommended that the Industrial Development Board propose to the General Conference the establishment of a scale of assessments for the fiscal period 2002-2003. |
Ь) рекомендовал Совету по промышлен-ному развитию предложить Генеральной кон-ференции установить шкалу взносов на финансовый период 2002 - 2003 годов. |
The proposed budget for the 2001/2002 fiscal period takes into account technical adjustments to the cost parameters based on past expenditure patterns. |
В предлагаемом бюджете на финансовый период 2001/2002 года учтены технические коррективы параметров для определения расходов, рассчитанных с учетом структур расходов в прошлом. |
We are also seeking congressional approval to release modest funding for the moratorium, which was included in the Foreign Authorizations Act for fiscal 1999. |
Мы также пытаемся получить согласие конгресса на выделение небольшой суммы средств на цели обеспечения соблюдения этого моратория, которая была предусмотрена Законом о санкционировании иностранной помощи на 1999 финансовый год. |
So, should Europe embrace fiscal federalism in order to strengthen the eurozone and restore investor confidence? |
Итак, следует ли вводить в Европе финансовый федерализм, чтобы усилить еврозону и восстановить доверие инвесторов? |
"Let's make the poor pay" is his fiscal order of the day. |
«Заставим бедных платить», - так можно описать сегодняшний финансовый порядок во Франции. |
A new fiscal covenant, aimed at promoting economic and social equity in the process of development, was the principal topic of discussion by ECLAC. |
Основным обсуждавшимся ЭКЛАК вопросом был новый финансовый пакт, предназначающийся для обеспечения экономического и социального равенства в процессе развития. |
The advantages of gradual reform must be weighed against the costs, which may include prolonged fiscal or current account deficits or cuts in social spending. |
Преимущества постепенного проведения реформы должны соизмеряться с издержками, которые могут включать длительный финансовый дефицит или дефицит текущих статей платежного баланса или сокращение социальных расходов. |
2.10 Contributions to the regular budget are recognized as income on the basis of assessments approved by the General Conference to Member States for the fiscal period. |
2.10 Взносы в регулярный бюджет признаются поступлениями на основе оценок государств-членов, утверждаемых Генеральной конференцией за финансовый период. |
The Parties shall determine the programme budget for the multilateral mercury fund for each fiscal period and the percentage of contributions to it of each Party. |
Стороны определяют бюджет по программам Многостороннего фонда ртути на каждый финансовый период и процентную долю взносов в него для каждой из Сторон. |
Among other factors, such as the fiscal crisis, significant amounts of funding related to chemicals had been directed towards the development of a global legally binding instrument on mercury. |
В числе других факторов, таких, как финансовый кризис, можно назвать тот факт, что значительное количество средств, выделенных на решение вопросов химических веществ, было перенаправлено на разработку глобального имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути. |
Rule of law: 3 seminars/workshops scheduled for the next fiscal period as follows: |
Обеспечение законности: на следующий финансовый период запланированы три указанных ниже семинара/практикума: |
That Draft specifically establishes that banking secrecy or the fiscal nature of an offence shall not prevent a foreign State from granting the requested assistance. |
В указанном проекте конкретно предусматривается, что банковская тайна или финансовый характер преступления не является основанием для отказа в помощи, запрошенной иностранным государством. |
The United States Congress had made provision for the loan in its fiscal budget for 2005, which would expire at midnight on 30 September 2005. |
Конгресс Соединенных Штатов предусмотрел выделение этого займа в своем бюджете на 2005 финансовый год, который заканчивается в полночь 30 сентября 2005 года. |
Closing instructions for peacekeeping operations for the fiscal period ending on 31 June 2013 were issued at the end of April 2013. |
В конце апреля 2013 года были изданы инструкции по закрытию счетов в операциях по поддержанию мира за финансовый период, закончившийся 30 июня 2013 года. |
It set out the commitment of the Government of Anguilla to a balanced budget, borrowing guidelines and a medium-term fiscal plan for the management of public finances over the coming five years. |
В этом документе закреплено обязательство правительства Ангильи в ближайшие пять лет поддерживать сбалансированный бюджет, соблюдать принципы в отношении заимствования средств и выполнять среднесрочный государственный финансовый план. |
In addition, as a result of reduced economic activity, the financial crisis had an adverse impact on the Government's fiscal performance in 2008. |
Кроме того, в результате сокращения экономической деятельности финансовый кризис оказал негативное влияние на налогово-бюджетную деятельность правительства в 2008 году. |