Английский - русский
Перевод слова Fiscal

Перевод fiscal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Финансовый (примеров 266)
In this regard, refusing an extradition may only be based on articles 8-10 of the aforementioned Law, and the fact that fiscal matters are involved is not a reason for refusing assistance. В связи с этим отказ в выдаче может быть обоснован лишь положениями статей 8 - 10 вышеупомянутого Закона, при этом финансовый характер преступления не может служить основанием для отказа в оказании помощи.
Continental A.G. has revised its earnings expectations for fiscal 2008 downward in light of the "substantial worsening" of the vehicle markets in North America and Europe and the burdens from continually increasing raw material costs. Компания Continental A.G. пересмотрела свои прогнозы относительно прибылей на финансовый 2008 год, что связано с "существенным спадом" на автомобильных рынках в Северной Америке и Европе, а также постоянным ростом стоимости сырья.
Proposes a scale of assessments for the fiscal period 2000-2001, based on the application of the assessments rates adopted in resolution 52/215 by the United Nations General Assembly for the year 2000, adjusted to the membership of UNIDO. В настоящем документе предлагается скорректированная с учетом членского состава ЮНИДО шкала взносов на финансовый период 2000-2001 годов, основанная на применении ставок взносов, утвержденных в резолюции 52/215 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на 2000 год.
To promote fiscal transparency, our Finance Department has created a Web site called "Pera ng Bayan," or "The People's Money." Чтобы способствовать фискальной прозрачности, наш финансовый департамент создал веб-сайт под названием «Рёга ng Bayan», или «Народные деньги».
Assistance has been mostly directed towards the finance and banking sector, the science and technology sector and the transport and communications sector, based on a budget of US$ 3 million in each of the fiscal years 1990-1992. Помощь главным образом направляется в финансовый и банковский сектор, в сектор науки и техники, а также в сектор транспорта и связи; на эти цели в каждом из 1990-1992 финансовых годов предусмотрено выделение 3 млн. долл. США.
Больше примеров...
Бюджетный (примеров 72)
However, in the budget proposal for the fiscal period 2000/01, the standard 15 per cent has been applied. Вместе с тем в предлагаемом бюджете на бюджетный период 2000-2001 годов была предусмотрена стандартная ставка в размере 15 процентов.
The number of countries with fiscal surpluses increased from 8 in 2004 to 12 in 2005. Число стран, имеющих бюджетный профицит, возросло с 8 в 2003 году до 12 в 2005 году.
Except in Costa Rica, fiscal imbalances were lower than the year before, but monetary policy was highly restrictive, with the goal of ensuring price and exchange rate stability, and to avoid larger external imbalances. За исключением Коста-Рики, бюджетный дефицит был меньше, чем в предыдущем году, однако финансовая политика приняла неизбежно ограничительный характер, с тем чтобы обеспечить стабильность цен и валютного курса, а также избежать серьезных внешних диспропорций.
A tight fiscal environment where tax increases or budget deficits were not considered to be means for covering shortfalls had led to difficult choices, but she emphasized the Government's commitment to expanding opportunity and choice for all. Жесткий финансовый режим, в рамках которого увеличение налогов или бюджетный дефицит не рассматриваются как средство покрытия нехватки финансовых ресурсов, приводит к необходимости делать сложный выбор, однако она подчеркнула приверженность ее правительства расширению возможностей и права выбора для всех.
Fiscal surpluses were concentrated in oil-producing countries; 8 of the 13 countries that experienced a fiscal surplus were oil producers. Бюджетный профицит отмечен прежде всего в нефтедобывающих странах; 8 из 13 стран с бюджетным профицитом являлись производителями нефти.
Больше примеров...
Налоговый (примеров 55)
But the fiscal package was not very effective. Но этот налоговый пакет не оказался достаточно эффективным.
The crime for which extradition was requested being considered a fiscal offence was not included among the grounds for refusal. Налоговый характер преступления, в связи с которым запрашивается выдача, не фигурирует среди возможных оснований для отказа.
The company's view was that legislation would help create certainty in the diamond mining sector, whereas an unclear fiscal regime would heighten the risk for new diamond companies' investment in exploration. По мнению компании, принятие законодательства поможет создать обстановку доверия в секторе добычи алмазов, тогда как туманный налоговый режим лишь увеличит степень риска для алмазных компаний в плане новых инвестиций.
Host Governments are expected to provide stable and transparent regulatory and fiscal environments including supportive administrative frameworks while at the same time providing acceptable socio-economic environments. Правительства принимающих стран, видимо, должны, с одной стороны, обеспечивать последовательные и транспарентные нормативно-правовую базу и налоговый режим, в том числе создавая необходимые для этого административные структуры, а с другой - обеспечивать приемлемые социально-экономические условия.
This is compounded by a lack of exploitation of the country's natural resources, the high illiteracy rate, the very low incomes of civil servants and State officials and the essentially fiscal nature of the State budget. К этому добавляются слабая освоенность природных ресурсов, которыми располагает страна, высокий уровень неграмотности, очень низкие доходы государственных служащих и в основном налоговый принцип формирования государственного бюджета.
Больше примеров...
Фискальный (примеров 65)
Unfortunately, economists have not argued strongly for a proper fiscal union. К сожалению, экономисты не поддержали должным образом надлежащий фискальный союз.
And it's well within my fiscal range. И оно вполне укладывается в мой фискальный диапазон.
the offence in connection with which extradition is requested is a political, military or fiscal offence; правонарушение, в связи с которым поступила просьба о выдаче, имеет политический, военный или фискальный характер;
Something had to give, and, to Putin's credit, it was not fiscal conservatism. Заслуга Путина в том, что когда пришло время где то уступить, то его фискальный консерватизм вовсе не пострадал.
The first is America's self-imposed fiscal cliff, which, if not avoided, could throw the United States into recession, with massive repercussions for the world economy, and thus for Europe. Первый - фискальный обрыв Америки, к которому она подтолкнула себя сама и который, если его не избежать, может ввергнуть Соединенные Штаты в рецессию с серьезными последствиями для мировой экономики, а значит и для Европы.
Больше примеров...
Бюджетно-финансовый (примеров 14)
This fiscal crisis in turn contributed to a serious decline in the delivery of public services. В свою очередь, этот бюджетно-финансовый кризис привел к существенному ухудшению положения дел с предоставлением общественных услуг.
Other factors to consider are the fiscal stance, the proportion of non-oil sector activities, and the financial sector's robustness associated with monetary expansion. Следует учитывать и такие факторы, как бюджетно-финансовый режим, доля ненефтяного сектора в экономической деятельности и здоровое состояние финансового сектора, связанное с проведением в жизнь политики кредитно-денежной экспансии.
Some are of a fiscal or financial nature. Others are part of the framework of policy, custom, tenure and legislation within which forests are managed. Одни из них носят бюджетно-финансовый характер, другие же являются частью политики, таможенного регулирования, системы владения собственностью и законодательства, в рамках которых осуществляется руководство лесным хозяйством.
(a) Strengthened capacity of Governments to sustain effective and long-term social policies as part of inclusive social protection systems, based on social rights, and politically supported by fiscal or social covenants а) Укрепление потенциала правительств в области поддержания эффективных и долгосрочных социальных стратегий в рамках всеохватывающей системы социальной защиты, основанной на социальных правах и опирающейся в политической сфере на бюджетно-финансовый или общественный договор
Entity disputes within the ITA Governing Board have spilled over to the Bosnia and Herzegovina Fiscal Council, which had not met since February before finally convening on 12 October. Споры энтитетов из Распорядительного совета Управления косвенного налогообложения перешли в Бюджетно-финансовый совет Боснии и Герцеговины, который не собирался с февраля и наконец провел свое заседание 12 октября.
Больше примеров...
Налогово-бюджетный (примеров 17)
Even Greece, despite its rapidly eroding competitiveness and increasingly unsustainable fiscal path, could attract the capital that it needed. Даже Греция, несмотря на стремительную потерю своей конкурентоспособности и свой все более неустойчивый налогово-бюджетный путь, могла привлекать необходимый ей капитал.
All transport payments and taxes are of a fiscal nature and earmarking is not applied for road transport financing. Все транспортные платежи и налоги имеют налогово-бюджетный характер и не предназначены для целевого финансирования автомобильного транспорта.
We need not just a currency union; we also need a so-called fiscal union, more common budget policies. Проверено 17 июня 2012. ««Нам нужен не только валютный, но и так называемый налогово-бюджетный союз, общая налогово-бюджетная политика.
While there are some exceptions, healthier fiscal balances, low current account deficits, more flexible exchange rates, stronger financial sectors and large foreign exchange reserves have tended to be the norm. За редкими исключениями более здоровый налогово-бюджетный баланс, низкий дефицит по текущим счетам, более гибкие обменные курсы, более развитый финансовый сектор и значительные запасы иностранной валюты практически стали нормой в странах региона.
Of particular relevance for developments in the period ahead was the meeting held on 17 September, when the Fiscal Council adopted the Global Framework of Fiscal Balance and Policies for the Period 2014-2016, which will serve as the basis for preparing the 2014 state budget. Особо важное значение для будущего хода событий имела встреча, состоявшаяся 17 сентября, на которой Налогово-бюджетный совет Боснии и Герцеговины принял Общие принципы налогово-бюджетных баланса и политики на период 2014 - 2016 годов, которые послужат основой для подготовки государственного бюджета на 2014 год.
Больше примеров...
Финансово-бюджетной (примеров 92)
It is also crucially important to refrain from pro-cyclical fiscal behaviour. Крайне важно также воздерживаться от проциклического поведения в финансово-бюджетной сфере.
IMF noted that recent progress on structural reforms to strengthen fiscal management was encouraging and demonstrated that the authorities had the capacity to implement the proposed programme. МВФ отметил, что прогресс, достигнутый в последнее время в проведении структурных реформ в целях укрепления управления в финансово-бюджетной сфере, воодушевляет и свидетельствует о том, что власти обладают потенциалом для осуществления предложенной программы.
In recent decades, decentralization reforms have been promoted as a means of deepening democracy and improving development through the transfer of functions, resources, and varying degrees of political and fiscal autonomy to local governments and other subnational entities. В недавние десятилетия двигались реформы в области децентрализации в качестве средства расширения демократии и активизации развития благодаря передаче функций, ресурсов и наделению в различной степени местных органов власти и других субнациональных структур политической и финансово-бюджетной самостоятельностью.
In addition, countries have used fiscal policies to pragmatically stimulate demand whenever that was required, and monetary policies to promote low interest rates and undervalued exchange rates. Кроме того, страны по мере необходимости используют рычаги финансово-бюджетной политики для прагматичного стимулирования спроса и рычаги денежно-кредитной политики для поддержания на более низких уровнях процентных ставок и обменных курсов.
Fiscal discipline has been consistently observed. Неизменно обеспечивается соблюдение финансово-бюджетной дисциплины.
Больше примеров...
Налогообложения (примеров 212)
(b) Strengthening fiscal and financial management capacity at all levels, so as to fully develop the sources of revenue; Ь) укрепление управленческого потенциала в областях налогообложения и финансирования на всех уровнях для полного развития источников доходов;
Some think that fiscal policies - from the structure of taxation to welfare, to budget balances - should also be harmonized. Некоторые полагают, что фискальная политика, начиная от структуры налогообложения до социального обеспечения и бюджетного баланса, должна быть гармонизирована.
On the fiscal front, IMF would continue to work on policy advice and would advance reform options on sovereign debt restructuring, in addition to contributing to the global debate on tax issues. В области налогообложения МВФ продолжит свою работу по предоставлению консультаций по вопросам политики и будет предлагать варианты проведения реформ в области реструктуризации суверенной задолженности, а также вносить свой вклад в глобальные дискуссии по вопросам налогообложения.
Some countries have also begun to introduce environmentally sensitive fiscal policies, including eco-taxation and subsidy reform. Кроме того, некоторые страны начали осуществлять на практике налоговую политику с учетом природоохранных соображений, включая реформу налогообложения и субсидирования на основе экологических критериев.
At the same time, the land administration authority did not maintain fiscal and legal cadastres, registration of rights in land and other real property, market-based valuation of land, mass valuation of land for taxation purposes, or mortgaging of real property. В то же время орган, ответственный за управление земельными ресурсами, не занимался ведением кадастра для целей налогообложения и юридических целей, регистрацией прав на землю и другую недвижимость, рыночной оценкой земель, массовой оценкой земель в целях налогообложения или ипотекой недвижимости.
Больше примеров...
Бюджетов (примеров 149)
The above-mentioned average primary surplus reflects a fiscal performance that is common to almost all the countries in the region. Вышеприведенный средний показатель первичного профицита является общим для бюджетов практически всех стран региона.
Taming the inflationary pressures would require a more comprehensive policy approach and a major policy effort towards fiscal consolidation. Для обуздания инфляции потребуется выработать более всеобъемлющий стратегический подход и предпринять серьезные политические усилия по упорядочению бюджетов.
We believe that innovative sources of raising public finance are necessary to respond to the global fiscal challenges we face. Мы считаем, что для реагирования на глобальные финансовые проблемы, с которыми мы столкнулись, необходимы инновационные источники пополнения государственных бюджетов.
In an environment where issues of both fiscal impact and respondent burden place a limit on what activities national statistical agencies can undertake, it is important to be clear about the key purposes for which time diary surveys are necessary. В условиях, когда финансовые соображения и нагрузка на респондентов служат ограничительными факторами для национальных статистических управлений с точки зрения проводимых работ, важно четко формулировать основные цели, в которых проводятся обследования бюджетов времени.
Multilateral development financing became increasingly conditioned on fiscal consolidation, other macroeconomic stabilization measures and market reforms to be enacted by recipient Governments. При предоставлении финансовых ресурсов на цели развития по многосторонним каналам все чаще стали выдвигаться условия проведения правительствами стран-получателей консолидации бюджетов, принятия других мер макроэкономической стабилизации и проведения рыночных реформ.
Больше примеров...
Бюджетно-налоговой (примеров 45)
Developing countries face renewed fiscal stress and challenges that pose serious threats to their debt sustainability and the capacity to service or roll over external debt. Развивающиеся страны сталкиваются с новыми трудностями и проблемами в бюджетно-налоговой сфере, которые создают серьезную угрозу для сохранения приемлемого уровня задолженности развивающихся стран и подрывают их способность обслуживать или рефинансировать внешние долговые обязательства.
Emphasizing the need to improve the quality, efficiency and effectiveness of fiscal policies, особо отмечая необходимость повышения качества, эффективности и результативности бюджетно-налоговой политики,
In the absence of legislation tailored to the specific needs of a new technology, developers and investors may find that licensing and fiscal policies are inadequate because of the lack of a centralized authority or competent government agency. В отсутствие законодательства, конкретно учитывающего особые потребности новых видов технологии, проектировщики и инвесторы могут столкнуться с проблемой несостоятельности лицензионной и бюджетно-налоговой политики, что объясняется отсутствием централизованного органа или компетентного правительственного учреждения.
This decision appears to have been prompted mainly by the formation of a new Council of Ministers, the adoption of the 2011 State budget and a global fiscal framework. По всей видимости, это решение было принято главным образом с учетом формирования нового состава Совета министров, принятия в 2011 году государственного бюджета и создания всеобъемлющей бюджетно-налоговой системы.
The Government has also taken some fiscal measures, such as reduction in duties and taxes on exportables, tax relief for small- and medium-scale enterprises, VAT relief for some production items and tax holidays for agro-processing industries. Правительство также приняло ряд мер в бюджетно-налоговой сфере, снизив пошлины и налоги на экспортные товары, предоставив налоговые льготы малым и средним предприятиям, снизив ставки налога на добавленную стоимость в отношении ряда товаров и временно освободив от уплаты налогов предприятия по переработке сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Финансово-бюджетная (примеров 17)
In a policy framework that aims at linking the development of productive capacities with employment creation in order to reduce inequality, fiscal policies acquire a central position. В экономической политике, направленной на увязывание развития производственного потенциала с созданием новых рабочих мест для снижения неравенства, финансово-бюджетная политика занимает центральное место.
While there will be a single monetary policy in EMU, economic, fiscal and social policy remains largely within the competence of national Governments. Наряду с проведением рамках ЭВС единой валютной политики экономическая, финансово-бюджетная и социальная политика по большей части остаются в компетенции национальных правительств.
Fiscal adjustment involves both short-run and long-run objectives. Финансово-бюджетная корректировка предполагает как краткосрочные, так и долгосрочные цели.
Fiscal policies, including in relation to revenue collection, budget allocations and expenditure, must comply with human rights standards and principles, in particular equality and non-discrimination. Финансово-бюджетная политика, включая аспекты, касающиеся сбора поступлений, бюджетных ассигнований и расходов, должна соответствовать нормам и принципам в области прав человека, в частности в том, что касается равенства и недискриминации.
The enforcement of strong competition institutions resulting in a competitive environment represents a major innovation driver. Industrial, innovation and fiscal policies, if coherent and properly implemented, can also reinforce the incentives to firms to engage in innovative activity. Усилить стимулы, побуждающие фирмы к инновационной деятельности, может также согласованная и должным образом осуществляемая промышленная, инновационная и финансово-бюджетная политика.
Больше примеров...
Финансово-бюджетную (примеров 15)
At the national level, we reaffirm our commitment to continue improving our macroeconomic and fiscal policies in order to mitigate policy-induced risks of vulnerability and growth collapse in our countries. На национальном уровне мы подтверждаем нашу решимость продолжать совершенствовать макроэкономическую и финансово-бюджетную политику в целях ослабления вызываемых проводимой политикой опасностей уязвимости и обвального падения темпов роста в наших странах.
The panellists shared the view that agriculture- and resource-dependent countries needed to implement prudent economic and fiscal policies to be able to self-finance their public expenditure programmes, and to be able to face external shocks. Участники обсуждения согласились с тем, что страны, зависящие от сельского хозяйства и природных ресурсов, должны проводить продуманную экономическую и финансово-бюджетную политику, чтобы иметь возможность самостоятельно финансировать свои программы государственных расходов и выдерживать внешние потрясения.
When private consumption and investment stagnates, as has been the case for the past three years, governments must use expansionary monetary, fiscal and incomes policies to support the recovery of demand. При стагнации частного потребления и инвестиций, как это имело место в течение последних трех лет, для содействия восстановлению спроса правительства должны проводить стимулирующую денежно-кредитную, финансово-бюджетную политику
The Bush Administration's fiscal policies, combined with the bursting of the US financial bubble of the late 1990s, have pushed America onto an unstable fiscal trajectory. Финансово-бюджетная политика администрации Буша в сочетании с взрывом американского финансового мыльного пузыря конца 1990-х столкнули Америку на неустойчивую финансово-бюджетную траекторию.
To lessen the impact of oil price fluctuations and to correct fiscal imbalances, oil-dependent ESCWA States should adjust their fiscal policies by making their tax systems more progressive and broadening their tax base. Для того чтобы ослабить воздействие колебаний цен и скорректировать финансовые диспропорции, государства - члены ЭСКЗА, зависящие от нефти, должны внести изменения в свою финансово-бюджетную политику, внедрить более прогрессивную систему налогообложения и расширить базу налогообложения.
Больше примеров...
Бюджетно-налоговых (примеров 24)
The Government attracted FDI through industrial estates, equity participation, fiscal incentives and export promotion. Правительство привлекало ПИИ за счет создания промышленных зон, участия в акционерном капитале, бюджетно-налоговых льгот и поощрения экспорта.
The unprecedented policy responses, including the massive fiscal stimuli packages that were used to counter the deep downturn, are proving to be effective. Беспрецедентные политические ответные меры, включая внушительные пакеты бюджетно-налоговых мер стимулирования, которые использовались для противодействия глубокому экономическому спаду, доказывают свою эффективность.
Oversee the timely production and dissemination of fiscal data and information осуществляет надзор за своевременной подготовкой и распространением бюджетно-налоговых данных и информации
We emphasize that youth employment crisis is a major challenge to the OIC member States especially the least developed countries and those who lack the fiscal space needed to finance the creation of job opportunities as well as social protection schemes. Мы подчеркиваем, что кризис в сфере трудоустройства молодежи является одной из основных проблем государств-членов ОИС, особенно наименее развитых стран и стран, которым не хватает бюджетно-налоговых возможностей, необходимых для финансирования создания рабочих мест, а также схем социальной защиты.
Accompanying that realization is the growing acknowledgement of the fact that public administration is not simply about fiscal or macroeconomic balances, and much less about downsizing and cost cutting. Это растущее понимание сопровождается все более широким признанием того факта, что государственное управление не сводится лишь к решению бюджетно-налоговых вопросов или обеспечению макроэкономического баланса, и уж тем более не к сокращению численности персонала и уменьшению расходов.
Больше примеров...
Финансами (примеров 41)
The Government's fiscal operations improved in 1993. В 1993 году ситуация с государственными финансами улучшилась.
The resources were allocated to the promotion of reform and institution-building in the areas of justice, public defence, public security, decentralization and fiscal administration. Были выделены ресурсы на цели содействия проведению реформы и обеспечению институционального строительства в области правосудия, государственной обороны, правоохранительной деятельности, децентрализации и управления финансами.
Fiscal management, like public management generally, is in a state of flux. Управление финансами, как и государственное управление в целом, постоянно находится в процессе изменения.
With public finances under better control and stronger economic growth further reducing budget deficits, the imperative of fiscal restraint is also likely to be felt less intensely in the developed economies. Кроме того, в условиях дальнейшего сокращения размеров бюджетного дефицита благодаря более рациональному управлению государственными финансами и более высоким темпам экономического роста необходимость ограничения государственных расходов в развитых странах скорее всего будет ощущаться менее остро.
In addition, at this time of global financial and economic volatility, we have introduced into our Constitution the element of fiscal sustainability, and have enacted a law to ensure that the State maintains discipline in its management of public finances. Кроме того, в этот период глобальной финансовой и экономической нестабильности мы включили в нашу конституцию элемент фискальной устойчивости и приняли закон, обязывающий государство поддерживать дисциплину в управлении государственными финансами.
Больше примеров...