Английский - русский
Перевод слова Fiscal
Вариант перевода Бюджетно-налоговой

Примеры в контексте "Fiscal - Бюджетно-налоговой"

Примеры: Fiscal - Бюджетно-налоговой
Promoting transparency, participation and accountability in fiscal policies Содействие обеспечению прозрачности, участия и подотчетности в контексте бюджетно-налоговой политики
There is a high degree of interdependence among fiscal, monetary and exchange rate policies. Между бюджетно-налоговой, кредитно-денежной и валютной политикой существует высокая степень взаимозависимости.
In view of these circumstances, UNICEF cooperation in the country took a new direction and was re-oriented to focus on fiscal and social policies. В свете этих обстоятельств сотрудничество ЮНИСЕФ с этой страной приобрело новую направленность и переориентировалось на вопросы бюджетно-налоговой и социальной политики.
Developing countries face renewed fiscal stress and challenges that pose serious threats to their debt sustainability and the capacity to service or roll over external debt. Развивающиеся страны сталкиваются с новыми трудностями и проблемами в бюджетно-налоговой сфере, которые создают серьезную угрозу для сохранения приемлемого уровня задолженности развивающихся стран и подрывают их способность обслуживать или рефинансировать внешние долговые обязательства.
Although fiscal policies turned out to be largely counter-cyclical, their effectiveness needs to be improved. Несмотря на то, что проводимая в бюджетно-налоговой сфере политика в целом носила антициклическую направленность, необходимо принять меры для повышения ее эффективности.
Within the framework of fiscal decentralization and democratic governance, local governments can play a key role in implementing these measures. В рамках бюджетно-налоговой децентрализации и демократического управления местные власти могут играть ключевую роль в осуществлении этих мер.
Emphasizing the need to improve the quality, efficiency and effectiveness of fiscal policies, особо отмечая необходимость повышения качества, эффективности и результативности бюджетно-налоговой политики,
Monetary, fiscal and income policy instruments should be applied with the right mix, timing and dosage, and in a coherent manner. Инструменты валютно-финансовой и бюджетно-налоговой политики должны применяться в правильном сочетании, своевременно, в надлежащем объеме и согласованно.
The Government adopted fiscal and budgetary measures to preserve the sustainability of public finances, including the recovery of value-added tax on food and petroleum products. Правительство приняло ряд мер бюджетно-налоговой политики с целью сохранить устойчивость государственных финансов, включая введение налога на добавленную стоимость на продовольствие и нефтепродукты.
In support of these policy functions, it is important to improve the design of each instrument in order to increase its environmental and fiscal effectiveness. В интересах выполнения этих стратегических функций важно усовершенствовать каждый инструмент, с тем чтобы повысить его эффективность с экологической и бюджетно-налоговой точек зрения.
Furthermore, dollarization forced enterprises operating in Ecuador to convert their balance sheets into dollars and to re-evaluate assets, and readjustments in the fiscal area might be necessary. Кроме того, введение в обращение доллара вынудило функционирующие в Эквадоре предприятия перевести свои балансовые отчеты в доллары и произвести переоценку активов, и, возможно, потребуется осуществить дополнительные корректировки в бюджетно-налоговой сфере.
Two adjustment loans that focused on fiscal management and private-sector development were complemented by reconstruction support for agriculture, education, electric power, gas, housing, transport and water supply. Два кредита на цели структурной перестройки, предоставленные прежде всего для решения задач управления бюджетно-налоговой сферой и развития частного сектора, были дополнены помощью в целях восстановления сельского хозяйства, сферы образования, электро- и газоснабжения, жилого фонда, транспорта и водоснабжения.
Formulate fiscal programme within the context of the Government's objectives Занимается разработкой бюджетно-налоговой программы в контексте целей правительства
Recognizing also that transparency, participation and accountability in fiscal policies should be promoted in a manner that is consistent with diverse country circumstances and national legislation, признавая также, что при содействии обеспечению прозрачности, участия и подотчетности в контексте бюджетно-налоговой политики следует учитывать специфику положения стран и национальное законодательство,
In the absence of legislation tailored to the specific needs of a new technology, developers and investors may find that licensing and fiscal policies are inadequate because of the lack of a centralized authority or competent government agency. В отсутствие законодательства, конкретно учитывающего особые потребности новых видов технологии, проектировщики и инвесторы могут столкнуться с проблемой несостоятельности лицензионной и бюджетно-налоговой политики, что объясняется отсутствием централизованного органа или компетентного правительственного учреждения.
This decision appears to have been prompted mainly by the formation of a new Council of Ministers, the adoption of the 2011 State budget and a global fiscal framework. По всей видимости, это решение было принято главным образом с учетом формирования нового состава Совета министров, принятия в 2011 году государственного бюджета и создания всеобъемлющей бюджетно-налоговой системы.
Heavy reliance on oil revenues means that South Sudan is at the mercy of economic cycles of boom and bust, making fiscal discipline difficult and long-term planning complicated. Сильная зависимость от поступлений от продажи нефти означает, что Южный Судан находится во власти экономических циклов подъема и спада, а это затрудняет соблюдение бюджетно-налоговой дисциплины и долгосрочное планирование.
Another indicator of persistent fiscal weakness is the fact that $1.3 billion of the PA's budget shortfall or 42 per cent of total spending was financed by donors. Другой признак хронической слабости бюджетно-налоговой системы - то, что 1,3 млрд. долл. дефицита бюджета ПА, или 42% общего объема расходов, было профинансировано донорами.
Ukraine acknowledged the challenges posed by the current economic situation and inquired as to the measures to mitigate the effects of fiscal adjustments in social and economic sectors. Украина признала наличие проблем, вызванных текущей экономической ситуацией, и задала вопрос о мерах по смягчению последствий изменений в бюджетно-налоговой политике для социального и экономического секторов.
Furthermore, there is a risk that aid commitments to the poorest countries will be curtailed in the wake of the slowdown and the consequent fiscal responses in donor countries. Существует также опасность того, что объем обязательств в отношении оказания помощи беднейшим странам уменьшится после наступления спада и принятия соответствующих мер реагирования в бюджетно-налоговой сфере в странах-донорах.
In the context of reduced capital inflows and strains on the budgets of traditional external lenders, lower revenue and increased reliance on external financing to offset shortfalls in domestic resources constitute the main sources of fiscal stress. В контексте сокращения потоков капитала и нагрузки на бюджеты традиционных внешних кредиторов главным источником трудностей в бюджетно-налоговой сфере является сокращение поступлений и высокая зависимость от внешнего финансирования для решения проблем нехватки внутренних ресурсов.
After all, the bulk of its funding interventions are now in developing countries, and the preponderance of the issues with which it now grapples have to do with balancing fiscal prudence with development and structural transformation. В конечном итоге, большая часть финансовых интервенций МВФ приходится сейчас на развивающиеся страны, а подавляющее большинство проблем, решением которых он в данный момент занимается, касается обеспечения сбалансированности бюджетно-налоговой политики с развитием и структурным преобразованием.
Also encourages Member States, in this regard, to promote discussions on advancing the common goal of transparent, participatory and accountable management of fiscal policies; З. рекомендует также государствам-членам в этой связи способствовать проведению обсуждений по вопросам содействия достижению общей цели обеспечения прозрачного, основанного на участии и подотчетного управления бюджетно-налоговой политикой;
Elsewhere in the Latin American region, the Government of Mexico has recently launched a national green economy scoping study with assistance from UNEP, aimed at identifying those fiscal policies that can generate employment, enhance resource efficiency, and drive investment into key sectors of their economy. Среди других стран Латино-американского региона правительство Мексики при содействии со стороны ЮНЕП недавно приступило к проведению национального исследования по оценке возможностей перехода к "зеленой" экономике, которое направлено на выработку бюджетно-налоговой политики, способной обеспечить занятость, повысить ресурсоэффективность и привлечь инвестиции в ключевые отрасли экономики страны.
The discussion brought together human rights experts and economists to discuss the 2014 report on fiscal and tax policy of the Special Rapporteur on extreme poverty and human rights. В ходе дискуссии эксперты по правам человека и экономисты вместе обсудили доклад о бюджетно-налоговой политике 2014 года Специального докладчика по вопросу о крайней нищете и правах человека.