| However, the new fiscal and calendar year was only a few weeks away. | Однако через несколько недель наступает новый финансовый и календарный год. |
| The cost parameters used for the preparation of the budget for the 2002-2003 fiscal period will be adjusted to take account of actual experience. | Стоимостные параметры, используемые для составления бюджета на 2002 - 2003 финансовый период, были скорректированы с учетом фактических данных. |
| This unobligated amount has been provided for in the fiscal period 2002/03. | Эта не связанная обязательствами сумма была предоставлена на финансовый период 2002 - 2003 годов. |
| The Government of Guam was also expected to overspend its fiscal 2002 budget by $100 million. | Правительство Гуама также предполагает израсходовать на 100 млн. долл. США больше, чем предусмотрено в бюджете на 2002 финансовый год. |
| The fiscal crisis could therefore lead to rising unemployment and soaring poverty rates. | Поэтому финансовый кризис может привести к росту безработицы и стремительному повышению уровня нищеты. |
| The fiscal crisis led to cutbacks in public spending on social programmes. | Финансовый кризис привел к ограничению государственных расходов на социальные программы. |
| c) Recommended that the General Conference establish a scale of assessments for fiscal | с) рекомендовал Генеральной конференции установить шкалу взносов на финансовый период 2002-2003 годов с учетом вышеупомянутых мнений. |
| We have established a central fiscal authority and have a consolidated budget now. | Мы создали центральный финансовый орган и располагаем сейчас сводным бюджетом. |
| The discount shall be applied to the quota assessment for the next fiscal period. | Эта скидка применяется к квоте, начисленной за предыдущий финансовый период. |
| The problem is that fiscal federalism means different things to different people. | Проблема состоит в том, что финансовый федерализм означает различные вещи для различных людей. |
| Until now, the recessionary fiscal drag has been concentrated in the eurozone periphery and the UK. | До сих пор кризисный финансовый тормоз был сосредоточен в периферии еврозоны и Великобритании. |
| TOKYO - The Greek fiscal crisis has sent shockwaves through markets around the world. | ТОКИО. Финансовый кризис в Греции ударной волной прокатился по рынкам во всем мире. |
| This means that the fiscal regime must be reformed and simplified and that taxes be paid to the Government. | Для этого нам необходимо реформировать и упростить финансовый режим и обеспечить уплату налогов правительству. |
| The financial report for the fiscal period 2004-2005 is prepared and submitted in accordance with Article X of the Financial Regulations. | Доклад о финансовой деятельности за финансовый период 2004-2005 годов подготовлен и представлен в соответствии со статьей X Финансовых положений. |
| So far, the fiscal cycle has been the same for both purposes. | До настоящего времени финансовый цикл был одинаковым для обеих целей. |
| The fiscal crisis is caused by a decline in revenue payments from the Southern Africa Customs Union (SACU). | Финансовый кризис вызван снижением доходных платежей из Южноафриканского таможенного союза (ЮАТС). |
| In today's global economic and financial climate, Italy is experiencing a particularly challenging situation that is significantly reducing its fiscal capacity. | В современной глобальной экономической и финансовой обстановке Италия переживает особые трудности, которые значительно ослабляют ее финансовый потенциал. |
| Seventeen specific inclusion goals in the fiscal budget are referred to in paragraph 62 of that report. | В пункте 62 настоящего доклада изложены 17 конкретных целей по обеспечению интеграции, которые включены в финансовый бюджет. |
| The European Union deemed it very important to balance the immediate needs of the Organization with the imperatives of the current fiscal climate. | Европейский союз считает чрезвычайно важным соразмерять насущные потребности Организации с требованиями, которые диктует нынешний финансовый климат. |
| The Greek people have taken unprecedented steps to overcome our fiscal crisis. | Греческий народ предпринял беспрецедентные шаги, с тем чтобы преодолеть наш финансовый кризис. |
| At the same time, as many Member States confront acute fiscal constraints, the international humanitarian system faces record pressures and demands. | В то же время многие государства-члены переживают острый финансовый дефицит, и международной гуманитарной системе приходится иметь дело с беспрецедентными давлением и спросом на нее. |
| Since 2007, budget execution has accelerated, providing a major fiscal stimulus for economic growth. | После 2007 года наблюдается ускорение темпов исполнения бюджета, что дает серьезный финансовый стимул для дальнейшего экономического роста. |
| No extradition request would be refused based on the offence involving fiscal matters. | Отказ в удовлетворении просьбы о выдаче не предусматривается в случае преступлений, носящих финансовый характер. |
| Puerto Rico's fiscal crisis was rooted in the United States Government's manipulation of the Puerto Rican economy. | Поразивший Пуэрто-Рико финансовый кризис обусловлен манипуляциями с экономикой страны, ответственность за которую несет правительство Соединенных Штатов. |
| Okay, version one, Selina Meyer ends fiscal deadlock, saves America. | Так, вариант первый. Селина Майер прервала финансовый тупик и спасла Америку. |