Under the Employment Agencies Act, owners of errant EAs can be fined up to S$5,000 and/or imprisoned for up to 2 years. |
11.51 В соответствии с Законом об агентствах по трудоустройству владельцы нарушающих правила агентств по трудоустройству могут быть оштрафованы на сумму до 5 тыс. сингапурских долларов и/или заключены в тюрьму на срок до 2 лет. |
Any association, political party, or non-profit making organisation found guilty of offences of discrimination is penalised with a suspension of between six months and one year and fined between 5,000,000 and 10,000,000 Rwandan Francs. |
Деятельность любой ассоциации, политической партии или некоммерческой организации, признанных виновными в преступлениях дискриминации, может быть приостановлена на срок от шести месяцев до одного года, а сами организации могут быть оштрафованы на сумму от 5000000 до 10000000 руандийских франков. |
In the United States, for example, illicit payments are illegal under the Foreign Corrupt Practices Act, passed in 1978, and companies can be fined up to $2 million for transgressing the Act. |
В Соединенных Штатах, например, незаконные платежи запрещаются Законом по борьбе с коррупцией в связи с иностранной и зарубежной деятельностью, принятым в 1978 году, и компании, нарушающие этот закон, могут быть оштрафованы на сумму до 2 млн. долл. США. |
Of those persons, 126 were fined, on the basis of article 330 of the Code of Administrative Offences, a total of 2,480 manat and deported from Azerbaijan in accordance with administrative procedure. |
Из указанных лиц 126 человек на основании статьи 330 Кодекса об административных проступках были оштрафованы на общую сумму 2480 манат и в административном порядке высланы за пределы Азербайджанской Республики. |
If they did not, they could be detained for up to 24 hours to check their identity and could be fined a sum equivalent to between 30 and 300 euros. |
В случае их отсутствия они могут быть задержаны на срок до 24 часов в целях выяснения их личности и могут быть оштрафованы на сумму в пределах 30300 евро. |
As a consequence Tom Maley was banned from football for life and 17 players were fined and suspended until January 1907. |
После этого главный тренер «Сити» Том Мэли был пожизненно дисквалифицирован, а 17 футболистов клуба были оштрафованы и дисквалифицированы до января 1907 года. |
Some members of EIGA have brought to the attention of EIGA that they have been fined after a roadside check because the hazard symbols are "overlapping". |
Некоторые члены ЕАПГ сообщили секретариату Ассоциации о том, что после организованных на дорогах проверок они были оштрафованы за "набегание" знаков друг на друга. |
Eight months later, the Constitutional Chamber has not ruled on the matter and the measure remains in force, hanging like a sword of Damocles over social organizations, several of which have been fined for disobeying the ordinance. |
Прошло восемь месяцев, однако Конституционная палата еще не приняла решения по этому вопросу, и это распоряжение городских властей подобно "дамоклову мечу" висит над различными общественными организациями, которые были оштрафованы за его нарушение. |
The original plaintiffs then appealed, and the case was sent to the Court of Appeals in Ghent, which upheld the complaint; the Vlaams Blok non-profit organisations were fined, and it was deemed that the Vlaams Blok was an organisation that sanctioned discrimination. |
Затем первоначальные истцы обжаловали их решения и дело было отправлено в Апелляционный суд Гента, который оставил в силе жалобу; некоммерческие организации, аффилированные с Фламандским блокос были оштрафованы, также было сочтено, что партия является организацией, которая санкционировала дискриминацию. |
Ms. Sadykova and Mr. Alyanchikov received sentences of 18 months and Mr. Shamshiev and Ms. Sivasheva were fined and barred from working as journalists for 18 months. |
Г-жа Садыкова и г-н Альянчиков были приговорены к лишению свободы на срок 18 месяцев, а г-н Шамшиев и г-жа Сивашева были оштрафованы, и им запретили заниматься журналистской деятельностью в течение 18 месяцев. |
On August 10, 2012, the Spitfires were fined an unprecedented $400,000 CAD by the Ontario Hockey League and forfeited five first round OHL Priority Draft picks in 2013, 2014, and 2016 and second round picks in 2015 and 2017 for unspecified recruitment violations. |
10 августа 2012 года «Спитфайрз» были оштрафованы лигой на сумму в 400000 долларов и потеряли пять приоритетов первого раунда драфта в 2013, 2014 и 2016 годах и вторые раунды в 2015 и 2017 годах из-за неуказанных нарушений драфта. |
Two Manchester United players were also fined for improper conduct, with a third warned about his future behaviour. |
Два игрока «Манчестер Юнайтед» также были оштрафованы, а ещё один получил устное предупреждение. |
They were fined Euro 60,000 each to be paid to Mr. Lambrou. |
Они были оштрафованы на 60000 евро каждый, которые должны быть оплачены господину Ламбросу. |
Notes Kaizer Chiefs withdrew; they were banned for three years from CAF tournaments and fined 1500$. |
Кайзер Чифс отказался от игры; они были на три года исключены из турниров КАФ и оштрафованы на $1500. |
Villagers who refused to go were fined or arrested and sent to conflict areas to serve as porters for the military. |
Отказавшиеся отправиться на остров были оштрафованы или арестованы и направлены в армейские части в зонах боевых действий в качестве носильщиков. |
In 1994 one police officer was fired for the same reason and 18 were fined an amount totalling 15 per cent of their wages over a period of 16 months. |
В 1994 году был уволен один полицейский, а 18 человек были оштрафованы на сумму, составляющую 15% от их заработка за 16-месячный период. |
In 2006, in accordance with article 339, paragraph 1, of the Code of Administrative Offences, 95 foreign citizens were fined a total of 1,085 manat for residing in the territory of Azerbaijan without the requisite residence permit. |
В 2006 году в соответствии со статьей 339.1 Кодекса об административных проступках 95 иностранных граждан были оштрафованы на общую сумму 1085 манат за проживание на территории Азербайджанской Республики без соответствующего документа на право проживания. |
In a case where two asphalt companies were fined for bid rigging, a nine-minute news story on the national broadcast network was included as a case reference, but not used as stand-alone evidence. |
В деле, в котором две асфальтовые компании были оштрафованы за сговор на торгах, девятиминутный телерепортаж на общенациональном телевизионном канале был использован в качестве не отдельного доказательства, а информационного материала. |
Travellers can be fined a maximum of NZ$2,000 for non-declaration or for making a false or misleading cash report. |
За неподачу декларации или подачу декларации о наличных средствах, не соответствующей действительности, пассажиры могут быть оштрафованы на максимальную сумму в размере 2000 новозеландских долларов. |
Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being "de-listed," or barred from receiving official press accreditation. |
По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты - до одного миллиона с дополнительным риском быть «исключенными из списков», то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации. |
Three individuals who purchased Cuban cigars on the Internet were also fined 1,898.04 dollars; |
Также на сумму 1898,04 долл. США были оштрафованы три человека, покупавшие по Интернету кубинские табачные изделия; |
The rods were recovered and, in the subsequent court case, Sneath and Hadley were bound over for five years, each fined £100, and were required to contribute to the costs of the court case. |
Стержни были обнаружены и в последующем судебном деле Снит и Хэдли были оштрафованы на 100 фунтов каждый и были обязаны оплатить расходы за судебный процесс. |