Companies that do not comply with the restrictive trade practices provisions of CCA may be fined by the Federal Court. |
На компании, которые не соответствуют ограничительной торговой практике положений Закона о торговой практике, может быть наложен штраф в Федеральном суде. |
In the same year two persons were issued with formal reprimands and one was fined. |
В том же году двум сотрудникам был официально вынесен выговор и на одного сотрудника наложен штраф. |
Under the new Law, air and shipping carriers could be fined up to 5 million lire for each passenger they illegally conveyed. |
В соответствии с новым Законом на воздушные и морские суда может быть наложен штраф в размере 5 млн. лир за каждого незаконно перевезенного пассажира. |
Also, whoever violates the domestic violence protection measures ordered by the court, based on the law, will be either fined or sentenced to prison up to six months. |
Кроме того, на любого, кто нарушит предписания суда, касающиеся мер защиты от насилия в семье, по закону может быть наложен штраф или его могут приговорить к тюремному заключению на срок до 6 месяцев. |
Based on the materials on file, on 10 July 1998, the head of the Kulunda Customs Post issued a ruling by which the author was fined and his goods were confiscated. |
Исходя из материалов дела, 10 июля 1998 года начальник Кулундинского таможенного поста принял постановление, в соответствии с которым на автора был наложен штраф, а его товары были конфискованы. |
He passed a new examination; shortly after, however, it became clear that he had been fined, in March 1997, by a court and this decision had entered into force. |
Автор сдал экзамен повторно, но вскоре после этого выяснилось, что в марте 1997 года на него был наложен штраф судом и что решение об этом вступило в силу. |
On 15 July 2010, the Office of Foreign Assets Control reported that the United Nations Federal Credit Union had been fined US$ 500,000 for carrying out unauthorized financial transactions in which Cuba had an interest. |
15 июля 2010 года Управление по контролю за иностранными активами сообщило, что на Федеральный кредитный союз Организации Объединенных Наций был наложен штраф в размере 500000 долл. США за совершение несанкционированных финансовых операций, отвечающих интересам Кубы. |
Financial transactions in United States dollars, whether linked to Cuba or not, can be either confiscated or frozen and the banks involved may be fined. |
При финансовых сделках, осуществляемых в долларах США, вне зависимости от того, связаны они с Кубой или нет, активы могут быть либо конфискованы, либо заморожены, и на участвующие в таких сделках банки может быть наложен штраф. |
5.1 In his comments of 18 September 2009, Mr. Yasinovich argues that the State party has effectively acknowledged in its observations that the events described in his communication took place and that he was fined for his participation in the pickets and collection of signatures. |
5.1 В его комментариях от 18 сентября 2009 года г-н Ясинович утверждает, что в своих замечаниях государство-участник действительно признало, что описываемые в его сообщении события имели место и что на него был наложен штраф за участие в пикетировании и сборе подписей. |
It had been brought before the court, which had fined the officer concerned for causing bodily injury, but there were doubts as to whether the case had been fully resolved and so it had been reopened. |
По данному случаю было проведено судебное разбирательство, в результате которого на сотрудника, виновного в нанесении телесных повреждений заключенному, был наложен штраф, однако относительно окончательного решения по этому делу возникли некоторые сомнения, в связи с чем оно было возобновлено. |
If an individual simply fails to or ignores his obligation to define his military status and lets time pass, he may be fined when he does define it, even if he is not recruited. |
Если лицо не выполняет своей обязанности определить свой военный статус в установленные сроки, на него может быть наложен штраф после того, как он все же сделает это, даже если он и не призывается на военную службу. |
In light of the fact that the author had been fined by court for his participation the meeting in 1997, the courts concluded that the Minister had acted within his powers, and his orders were found to be lawful and the decision fully grounded. |
В свете того факта, что на автора был наложен штраф судом за его участие в митинге в 1997 году, суды заключили, что Министр действовал в рамках своих полномочий и его приказы были сочтены законными, а решение - полностью обоснованным. |
Notwithstanding, the author has been fined for his participation in a rally, and this subsequently served for not having him issued a lawyer's licence, even if he had passed his qualification examination. |
Несмотря на это, на автора был наложен штраф за участие в митинге, что впоследствии стало основанием для невыдачи ему адвокатской лицензии, несмотря на то, что он сдал квалификационный экзамен. |
This case was brought to court, where the company was fined and its owner was sentenced to six months in jail. |
По этому делу было возбуждено судебное разбирательство, в результате которого на компанию был наложен штраф, а ее владелец был приговорен к тюремному заключению сроком на шесть месяцев. |
In connection with the accident, in July 2007, two government officials had been sentenced to two years' imprisonment, three had received suspended prison sentences and another had been fined. |
В связи с этим несчастным случаем двое государственных служащих были приговорены в июле 2007 года к тюремному заключению сроком на два года, трем были назначены условные наказания, а еще на одного наложен штраф. |
The respondents were fined a total of US$107 million, more than three times the highest fines assessed by the Argentine authority in any previous case. |
На ответчиков был наложен штраф в общей сумме в размере 107 млн. долл. США. |
The firm was fined for violating the rights protected by Articles 7.10 of the Constitution. |
На предприятие наложен штраф за нарушение прав личности, предусмотренных статьями 7.10, 53 и 54 Конституции. 2005 год. |
The Code of Criminal Procedures stipulated that witnesses called to testify must appear before the court under penalty of being fined 500 convertible marks (KM). |
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом свидетели, вызванные для дачи показаний, обязаны явиться в суд, а в случае неявки на них может быть наложен штраф в размере 500 конвертируемых марок. |
Each carrier was fined 1 per cent of the revenue earned on that route in a previous year. |
На каждого из участников был наложен штраф в размере 1% от объема доходов на данном маршруте за предыдущий год. |
The author was personally fined and equipment was confiscated from the association precisely because the equipment was used by the association in activities that are protected by article 19. |
Лично на автора был наложен штраф, а оборудование было конфисковано у ассоциации именно по той причине, что это оборудование использовалось этой ассоциацией для проведения мероприятий, которые защищаются статьей 19. |
The company was fined 1,002.58 euros. |
На предприятие был наложен штраф в размере 1002,58 евро. |
Out of a total of 15,218 workers inspected, 1,467 were found to have suffered discrimination and the employers responsible were fined S/. 289,556 (approximately US$ 111,000). |
По итогам проверок было определено, что из общего числа 15218 опрошенных в ходе проверок работников 1467 подвергались дискриминации, в связи с чем на предприятия был наложен штраф в размере 289556 новых солей (приблизительно 111 тыс. долл. США). |
It fined CANTV 1,875,904,275 bolivares, equivalent to 1.3 per cent of the other revenues of this firm in 1999. |
На компанию КАНТВ был наложен штраф в размере 1875904275 боливаров, что эквивалентно 1,3% других поступлений этой фирмы в 1999 году. |
The Superintendence of Banks may also order the fined establishment to pay up to 1,863,765.00 pesos towards the implementation of internal corrective mechanisms. |
Кроме того, Главное управление банков может распорядиться о том, чтобы учреждение, на которое наложен штраф, выплатило до 1863765,00 песо на цели внедрения внутренних исправительных механизмов. |
After eight days of debate, Scopes was found guilty and fined 100. |
После 8-дневных прений в зале суда Скоупс был признан виновным и на него был наложен штраф в размере 100$. |