He was fined $140 and additional court costs. | Он был оштрафован на 140 долларов плюс судебные издержки. |
He was fined $400 and had his Australian driving permit revoked for three months. | Он был оштрафован на $400 и лишен австралийского разрешения на вождение на три месяца. |
The player's coach will be fined $10,000, a penalty that would double for each recurrence. | Также главный тренер команды, за которую выступает данный игрок, будет оштрафован на $10000 - сумма будет удваиваться за каждый последующий аналогичный инцидент. |
Let the records show that the counsel is fined $1,000 for failing to follow the posted rules of the court. | Занесите в протокол то, что адвокат оштрафован на $1000 за нарушение правил, установленных в зале суда. |
The bar owner was only fined Q2,000 and was released. | Владелец бара был всего лишь оштрафован на 2000 кетсалей, а затем освобожден. |
They had been sentenced to one year and six months' loss of liberty and fined. | Они были приговорены к одному году и шести месяцам потери свободы и оштрафованы. |
Offenders could be imprisoned and excluded from certain types of employment, and legal entities implicated in trafficking could be fined or even dissolved. | По отношению к правонарушителям возможно применение наказания в виде тюремного заключения, и они могут не допускаться к занятиям определёнными видами деятельности, а юридические лица, уличённые в торговле людьми, могут быть оштрафованы или ликвидированы. |
Peaceful demonstrators in Azerbaijan have increasingly been targeted in the context of the forthcoming elections of October 2013, with several of them being arrested and/or fined. | В Азербайджане перед предстоящими в октябре 2013 года выборами мирные демонстранты все чаще становятся мишенью, некоторые из них были подвергнуты арестам и/или оштрафованы. |
Villagers who refused to go were fined or arrested and sent to conflict areas to serve as porters for the military. | Отказавшиеся отправиться на остров были оштрафованы или арестованы и направлены в армейские части в зонах боевых действий в качестве носильщиков. |
Under the new bill, media houses can be fined up to 20 million Kenyan shillings and individual journalists up to one million with the additional risk of being "de-listed," or barred from receiving official press accreditation. | По новому закону издательства могут быть оштрафованы на сумму до 20 млн кенийских шиллингов, а индивидуальные журналисты - до одного миллиона с дополнительным риском быть «исключенными из списков», то есть получить запрет на получение официальной журналистской аккредитации. |
In Spain, the national competition authority fined 46 construction companies Euro 47 million in October 2011. | В Испании национальный антимонопольный орган в октябре 2011 года оштрафовал 46 строительных компаний на сумму 47 млн. евро. |
For this comment, a French court fined her 30,000 francs in June 2000. | За это высказывание французский суд оштрафовал её в июне 2000 года на 30 тысяч франков. |
Having found I. Yuzbekov guilty of violating the regulations on registration of passports, the court fined him 16,500 manats (or US$ 4). | Признав И. Узбекова виновным в нарушении правил регистрации паспортов, суд оштрафовал его на 16500 манатов (или 4 долл. США). |
In December 2006, the Director of the OCCP fined Lesaffre, as the initiator and main beneficiary of the agreement, with a penalty amounting to 3.1 million PLN. | В декабре 2006 года директор УКЗП оштрафовал "Лезафр" как инициатора и основного бенефициара соглашения на сумму в 3,1 млн. злотых. |
On May 5, 2015, FinCEN fined Ripple Labs and XRP II US$700,000 for violation of the Bank Secrecy Act, based on the Financial Crimes Enforcement Network's anti-money laundering (AML) additions to the act in 2013. | 5 мая 2015 года FinCEN оштрафовал Ripple Labs и XRP II на 700000 долларов за нарушение закона о банковской тайне, основываясь на дополнении в закон Financial Crimes Enforcement Network от 2013 года. |
The organization, Canadian Liberty Net, was fined $5,000. | Организация "Канэдиан либерти нет" была оштрафована на 5000 канадских долларов. |
GWT was fined £1.5 million for not having a system to ensure HSTs were not operated for long journeys with AWS inoperative. | Она была оштрафована на 1,5 миллиона фунтов стерлингов за эксплуатацию неисправной САП и отсутствие системы, обеспечивающей безопасное движение скоростных поездов на случай отказа САП. |
Only in one case the CRA found a breach of the provision, where the content of viewers' SMS messages broadcast in the program was found not in accordance with the Code and the TV station was fined BAM 2,000. | Только в одном случае АРК обнаружило факт нарушения установленных правил: было признано, что содержание СМС-сообщений, направлявшихся пользователям в связи с этой программой, не соответствовало требованиям Кодекса, в результате чего телекомпания была оштрафована на 2000 конвертируемых марок. |
While performing in London, she was arrested by police and was fined £750, and ordered to pay £85 costs and a victim surcharge of £75. | Во время выступления в Лондоне она была арестована полицией и была оштрафована на 750 фунтов стерлингов. |
The head of the control and disciplinary committee of the RFU Artur Grigoryants reported that "Kuban" has been fined for 500 thousand rubles, relays "SE" correspondent Phillip PAPENKOV from the Football House. | Глава контрольно-дисциплинарного комитета РФС Артур Григорьянц сообщил, что "Кубань" оштрафована на 500 тысяч рублей, передает из Дома футбола корреспондент "СЭ" Филипп ПАПЕНКОВ. |
Under the new Law, air and shipping carriers could be fined up to 5 million lire for each passenger they illegally conveyed. | В соответствии с новым Законом на воздушные и морские суда может быть наложен штраф в размере 5 млн. лир за каждого незаконно перевезенного пассажира. |
Based on the materials on file, on 10 July 1998, the head of the Kulunda Customs Post issued a ruling by which the author was fined and his goods were confiscated. | Исходя из материалов дела, 10 июля 1998 года начальник Кулундинского таможенного поста принял постановление, в соответствии с которым на автора был наложен штраф, а его товары были конфискованы. |
He passed a new examination; shortly after, however, it became clear that he had been fined, in March 1997, by a court and this decision had entered into force. | Автор сдал экзамен повторно, но вскоре после этого выяснилось, что в марте 1997 года на него был наложен штраф судом и что решение об этом вступило в силу. |
The author was personally fined and equipment was confiscated from the association precisely because the equipment was used by the association in activities that are protected by article 19. | Лично на автора был наложен штраф, а оборудование было конфисковано у ассоциации именно по той причине, что это оборудование использовалось этой ассоциацией для проведения мероприятий, которые защищаются статьей 19. |
The company was fined 1,002.58 euros. | На предприятие был наложен штраф в размере 1002,58 евро. |
Two weeks later, he was fined $1,000 for making an obscene gesture to fans of the New York Islanders who had been taunting him over his drug use. | Спустя две недели его оштрафовали на тысячу долларов за неприличный жест в сторону болельщиков «Нью-Йорк Айлендерс», которые насмехались над его тягой к наркотикам. |
He was fined 220,000 Manat, and was detained for two days with others, without receiving any food. On 19 October 2003, international observers arrived and the complainant and other party members were released. | Его оштрафовали на 220000 манат и продержали вместе с другими задержанными в течение двух суток без еды. 19 октября 2003 года в отделение прибыли международные наблюдатели, благодаря вмешательству которых заявителя и других членов партии освободили. |
In that game, Malone elbowed the Blazers' Brian Grant, something he also did in Game 1 and for which he was fined $10,000. | В одном из эпизодов Мэлоун сильно ударил локтем Брайана Гранта (также как и в первой игре серии, за что его тогда оштрафовали на 10000 долларов). |
Why does the representative of the United States not explain in this Hall the case of Mrs. Joan Slote, age 74, fined $8,500 for having gone to Cuba? | Почему бы представителю Соединенных Штатов не выступить в этом Зале с объяснением по делу 74-летней г-жи Джоан Слоут, которую оштрафовали на 8500 долл. |
He was fined £1,000 and dismissed from the Museum. | В конечном итоге Маккея оштрафовали на 1000 фунтов стерлингов и уволили из Музея. |
FDA has fined the company $2,000. | УЛХ оштрафовало эту компанию на 2000 долл. США. |
The European subsidiary of Chiron Corporation sold those vaccines to Cuba, and the United States Government fined the company for having done so. | Европейский филиал корпорации Чирон продал эти вакцины Кубе, и за это правительство Соединенных Штатов оштрафовало эту компанию. |
In 2009, the Office of Foreign Assets Control fined seven entities for violating the blockade against Cuba in the amount of $315,503. | В 2009 году Управление по контролю за иностранными активами оштрафовало за нарушение блокады Кубы семь юридических лиц на общую сумму 315503 долл. США. |
The Korean competition agency fined the three firms a total of KRW 120,000,000,000 (EUR 96,000,000). | Корейское агентство по защите конкуренции оштрафовало три фирмы в общей сложности на 120000000000 вонов (96 млн. евро). |
The Korean competition agency fined the three firms a total of KRW 120,000,000,000. The fine assessed on one of the firms was substantially reduced in recognition of the firm's cooperation with the investigation. | Корейское агентство по защите конкуренции оштрафовало три фирмы в общей сложности на 120000000000 вонов. Штраф, наложенный на одну из фирм, впоследствии был уменьшен в обмен на сотрудничество со следствием. |
This activity by the Foreign Workers Administration is on the rise: in 1998, 1,198 employers were fined. | Объем этой деятельности Управления по делам иностранных рабочих увеличивается: в 1998 году было оштрафовано 1198 работодателей. |
Their Sekalem Publishing Company was fined and dissolved in July 2007. | В июле 2007 года принадлежавшее им издательство "Секалем паблишинг компани" было оштрафовано и закрыто. |
So far, two employers have been fined in 2010 (as of the end of September 2010) due to violations of labour law. | По состоянию на конец сентября 2010 года за нарушения законов о труде было оштрафовано два работодателя. |
At the 2010 Tasmanian state election, with a turnout of 335,353 voters, about 6,000 people were fined $26 for not voting, and about 2,000 paid the fine. | В выборах 2010 года в штате Тасмания, где 335,353 человек приняли участия в выборах, примерно 6000 было оштрафовано на 26$ за неучастие в голосовании, из них примерно 2000 заплатили штраф. |
During the period between November 1999, and August 2000, 2,262 employers were fined for illegal employment, for which NIS 11 million was collected in fines. | В период между ноябрем 1999 года и августом 2000 года было оштрафовано 2262 работодателя за незаконный найм рабочей силы и было собрано в качестве штрафов 11 млн. |
The perpetrator was arrested and fined. | Вор арестован и приговорен к штрафу. |
In 1996, one employer was convicted of the offence and fined HK$ 1,000. | В 1996 году один работодатель был осужден за такое правонарушение и приговорен к штрафу в размере 1000 гонконгских долларов. |
From the material before the Committee, it transpires that the author had been arrested and subsequently convicted and fined for distributing greeting cards printed by a political party that had not been registered in accordance with the domestic legislation. | Из имеющихся в распоряжении Комитета материалов следует, что автор был арестован, а затем признан виновным и приговорен к штрафу за распространение поздравительных открыток, выпущенных одной из политических партий, которая не была зарегистрирована в соответствии с внутренними законами. |
Denying the arrest of Munir, the Government states that he was charged with a petty offence, questioned and two weeks later on 1 September 1994 tried by the First Instance Court of Malang and fined US$ 14. | Отрицая факт ареста Мунира, правительство отмечает, что он был обвинен в совершении мелкого правонарушения, допрошен и две недели спустя, т.е. 1 сентября 1994 года, осужден судом первой инстанции в Маланге и приговорен к штрафу в размере 14 долл. США. |
In July 2010, OHCHR monitored a defamation case against opposition member of Parliament Mu Sochua, who was convicted of defaming the Prime Minister and fined despite the lack of evidence of damage to reputation, and other deficiencies in the trial. | В июле 2010 года УВКПЧ осуществляло мониторинг рассмотрения дела о диффамации, возбужденного против оппозиционного члена парламента Му Сочуа, который был осужден за клевету в адрес премьер-министра и приговорен к штрафу, несмотря на отсутствие доказательств причинения вреда репутации и другие нарушения в ходе процесса. |
One practical consequence is that drivers in international traffic are sometimes fined for having vehicles meeting UNECE technical regulations. | На практике это приводит к тому, что водителей, участвующих в международном движении, иногда штрафуют за управление автомобилями, которые отвечают техническим предписаниям ЕЭК ООН. |
EAJCW reported on several cases of ban imposed on the import of Jehovah's Witnesses' religious materials. Forum 18 stated that courts fined commercial booksellers and individuals for distributing religious literature outside approved venues. | ЕАХСЕ сообщила о нескольких случаях запрета, наложенного на ввоз религиозных материалов Свидетелей Иеговы. "Форум 18" констатировал, что суды штрафуют книготорговцев и частных лиц за распространение религиозной литературы вне утвержденных мест. |
When companies are fined for malfeasance, their shareholders, not their CEOs and managers, pay the price. | Когда компании штрафуют за должностные преступления, их акционеры, а не руководители и менеджеры, платят по счетам. |
JS1 and JS2 noted that women had been fined, assaulted and harassed by members of a customary party, the water party, for various reasons, ranging from not covering their heads to wearing slacks. | В СП1 и СП2 отмечается, что члены традиционной партии - партии воды - штрафуют, притесняют и оскорбляют женщин по различным причинам, начиная от того, что они ходят с непокрытой головой, и заканчивая тем, что носят брюки. |
They're getting to know you now... so you get fined, or sent to the police attendance centre. | Тебя теперь знают... тебя штрафуют или отправляют в полицейский "центр присутствия". |
He's always getting fined for refusing to talk to the press. | Его постоянно штрафовали за отказы говорить с прессой. |
Ms. R.P. has been repeatedly fined for her refusal to comply with the courts' decisions. | Г-жу Р.П. неоднократно штрафовали за отказ выполнять решения суда. |
No one at Preferred Skies Airlines admits to seeing Ben Logan or his children today, but in the last two years, he's been fined three times for failing to submit a flight plan. | Никто в "Преферред Скайз Аэрлайнс" не признаёт, что видел Бена Логана или его детей сегодня, но за последние 2 года его штрафовали трижды за не предоставление плана полёта. |
Due to this the club was constantly fined and deducted points and became one of Kosovos most hated teams and fiercest cities to play away at. | Из-за этого клуб постоянно штрафовали и вычитали очки, и он стал одной из самых ненавистных команд Косова, а г. Вуштри - самым опасным городом для разыгрывания матчей. |
Although the journalistic standards in the majority of newspapers remain generally acceptable, some newspapers continue, on occasion, to publish libellous or inciting articles, despite having been warned or fined on previous occasions for such practice. | Хотя стандарты журналистики, используемые в большинстве печатных изданий, являются в целом приемлемыми, некоторые газеты время от времени продолжают публиковать очернительские или провокационные статьи, несмотря на то, что их ранее за это уже предупреждали или штрафовали. |
Several of those prosecuted were reported to have been sentenced to suspended prison terms and fined. | Сообщалось, что ряд лиц, подвергшихся судебному преследованию, были приговорены к условным срокам лишения свободы и штрафам. |
In their opinion, this would lead to a situation where transport operators and drivers will be in breach of the AETR rules as soon as they undertake international transportation and will therefore be fined and prosecuted, especially when entering EU/EEA territory. | По их мнению, это приведет к тому, что если перевозчики и водители будут осуществлять международные перевозки, то они будут тем самым нарушать правила ЕСТР и в этой связи подвергаться штрафам и другим санкциям, особенно при въезде на территорию ЕС/ЕЭП. |
Indeed, they continued to be harassed and persecuted and to be treated like criminals on land that by natural law belonged to them, and were often threatened with weapons and frequently fined. | Жители Вьекеса продолжают подвергаться преследованиям и репрессиям, угрозам и штрафам и чувствуют себя преступниками на своей земле. |
The Ombudsman had investigated 41 claims of workplace discrimination; 14 employers had been fined and warnings had been issued to the others. | Омбудсмен расследовал 41 заявление о случаях дискриминации на рабочем месте; 14 работодателей были подвергнуты штрафам, остальные получили предупреждения. |
A case in point is Saudi Arabia, where, since November 2012, firms that do not employ a legally set proportion of Saudi nationals in the workforce are fined. | Наглядным примером этого является Саудовская Аравия, где фирмы, которые не обеспечивают трудоустройство установленной законом квоты саудовских граждан в рядах своей рабочей силы, подвергаются штрафам, начиная с ноября 2012 года. |
These items are likely to be confiscated, and you can be fined or sent to prison for up to 10 years. | Эти предметы, скорее всего, будут конфискованы, и вас могут оштрафовать или отправить в тюрьму на срок до 10 лет. |
We'll be fined by the labor inspectorate! | Нас же могут оштрафовать! |
But that one's understandable, given the threat of the city being fined. | Ну, это объяснимо, город хотят оштрафовать. |
If the limit has been exceeded, the owner can be fined up to ten times the cost of cigarettes. | Если лимит был превышен, владельца могут оштрафовать на сумму, в десять раз превышающую стоимости сигарет. |
But the odd thing is, if you find such a piece of wreckage from a ship, and you decide to keep it, you can be fined £2,500. | Но странно то, что если находишь такой обломок с корабля, и решаешь оставить его себе, тебя могут оштрафовать на 2,500 фунтов. |
Of the 1,524 minors convicted in 2007,417 were fined, 284 were sentenced to correctional labour, 6 were placed in detention and 241 were sentenced to deprivation of liberty. | В 2007 году в отношении 1524 несовершеннолетних вынесены судебные приговоры, по которым 417 лицам назначено наказание в виде штрафа, 284 - исправительных работ, 2 - в виде ареста, 241 - лишение свободы. |
Whoever impairs monuments or similar works in temples or engravings in cemeteries, or damages tombs, shall be punished by imprisonment for 1 to 3 years and shall be fined... | Каждый, кто повреждает надгробные памятники или аналогичные сооружения в храмах либо надписи, высеченные на надгробьях, или наносит ущерб могилам, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 1 года до 3 лет, а также в виде штрафа... |
With respect to honour killings in cases of adultery, it would be useful to have data on how many wives had been killed by husbands and how many husbands had been given suspended sentences or fined. | Что касается убийств из соображений чести в случае супружеской измены, то было бы полезно получить данные о числе жен, убитых своими мужьями, и числе мужей, получивших условные приговоры или наказание в виде штрафа. |
Mr. Magomedov was fined 600 times the minimum wage. | А.О. Магомедову было назначено наказание в виде штрафа в размере 600 минимальных размеров оплаты труда. |
The courts have fined 79 individuals convicted of this category of crime and approved compulsory medical treatment for 14 individuals in 13 criminal cases. | В отношении 79 осужденных за совершение преступлений данной категории судами назначено наказание в виде штрафа, по 13 уголовным делам в отношении 14 лиц судом назначены принудительные меры медицинского характера. |
In November 2010, the European Commission fined Martinair €29.5 million, following an investigation into price-fixing. | В ноябре 2010 года Еврокомиссия оштрафовала авиакомпанию Martinair на 29,5 миллионов евро по результатам расследования в области тарифной политики перевозчика. |
4.2 On 23 July 2002, a judge of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel had fined the author 1 million Belarusian roubles and ordered the confiscation of all computer equipment seized on the basis of paragraph 5.3 of the Presidential Decree. | 4.2 23 июля 2002 года судья Железнодорожного районного суда Гомеля оштрафовала автора на 1 млн. белорусских рублей и предписала конфискацию всего компьютерного оборудования, изъятого на основании пункта 5.3 Президентского декрета. |
As a result, people fined or reprimanded by the Language Inspectorate found it harder to challenge its practices in court. | В результате гражданам, которых Языковая инспекция оштрафовала или иным образом наказала, стало труднее оспаривать её действия в суде. |
Heskey was alleged to have been racially abused during the match against Croatia, with monkey chants being heard from sections of the Croatia support, after which FIFA opened an investigation, and eventually fined the Croatian Football Federation £15,000 for the incident. | Хески снова подвергся расистским оскорблениям во время матча против Хорватии, после чего FIFA начала расследование и оштрафовала Футбольную федерация Хорватии на 15000 фунтов стерлингов. |
In May 2010, Singapore Airlines was fined by the Fair Trade Commission of South Korea for conspiring to introduce fuel surcharges for freight cargoes or continued to raise them over the past seven years. | В мае 2010 года Комиссия по справедливой торговле республики Корея оштрафовала авиакомпанию за соучастие в фиксировании и увеличении топливных сборов в течение 7 лет. |