| Previously, a cement cartel had been fined EUR 10,000,000. | Ранее цементный картель был оштрафован на 10 млн. евро. |
| He was later banned for twelve months and fined £5,500. | Позже он был отстранен на 4 месяца и оштрафован на 2500 фунтов. |
| He was sentenced to a month's imprisonment and fined 100 dinars. | Он был приговорен к месяцу тюремного заключения и оштрафован на 100 динаров; |
| In December 1995 he was convicted of theft of an amount under $5,000 and was fined $100. | В декабре 1995 года он был осужден за кражу суммы в размере менее 5000 долл. и оштрафован на 100 долларов. |
| On February 14, 2004, he was fined $1,000 by the league for hitting opposing forward Ronald Petrovický in the face with his blocker during a game against the Atlanta Thrashers. | 14 февраля 2004 года он был оштрафован на $1000 лигой за удара в лицо Рональда Петровицки, представлявшего «Атланту Трешерз». |
| Four had been fined for simply supplying, transporting and buying food and drink in the country. | Четверо из них были оштрафованы всего лишь за то, что находились какое-то время в этой стране, совершали поездки по ее территории и покупали там продукты питания и напитки. |
| Both journalists were arrested and fined for the incident. | Оба журналиста были арестованы и оштрафованы. |
| 2.2 The authors note that article 167-3 AOC prohibits public calls for the boycott of elections (in its 1994 version under which they were fined). | 2.2 Авторы отмечают, что статья 1673 КАП запрещает публичные призывы к бойкотированию выборов (согласно ее формулировке, принятой в 1994 году, в соответствии с которой они были оштрафованы). |
| On August 10, 2012, the Spitfires were fined an unprecedented $400,000 CAD by the Ontario Hockey League and forfeited five first round OHL Priority Draft picks in 2013, 2014, and 2016 and second round picks in 2015 and 2017 for unspecified recruitment violations. | 10 августа 2012 года «Спитфайрз» были оштрафованы лигой на сумму в 400000 долларов и потеряли пять приоритетов первого раунда драфта в 2013, 2014 и 2016 годах и вторые раунды в 2015 и 2017 годах из-за неуказанных нарушений драфта. |
| Two Manchester United players were also fined for improper conduct, with a third warned about his future behaviour. | Два игрока «Манчестер Юнайтед» также были оштрафованы, а ещё один получил устное предупреждение. |
| In May 1998 the District Court of Lapland fined a defendant for ethnic agitation in a case concerning dissemination of racist views over the Internet. | В мае 1998 года окружной суд Лапландии оштрафовал одного из подсудимых за разжигание этнической враждебности после рассмотрения дела, касающегося распространения через Интернет высказываний расистского характера. |
| In regard to the question of penalty, the Special Rapporteur pointed to the recent example of a State being "fined" by an international tribunal, the European Court of Justice. | Касаясь вопроса о наказании, Специальный докладчик выделил недавний случай, когда международный судебный орган - Европейский суд - "оштрафовал" некое государство. |
| In December 2006, the Director of the OCCP fined Lesaffre, as the initiator and main beneficiary of the agreement, with a penalty amounting to 3.1 million PLN. | В декабре 2006 года директор УКЗП оштрафовал "Лезафр" как инициатора и основного бенефициара соглашения на сумму в 3,1 млн. злотых. |
| In a 1995 civil proceeding a French court censured his remarks as a denial of the Armenian Genocide and fined him one franc, as well as ordering the publication of the judgment at Lewis' cost in Le Monde. | В 1995 году гражданский суд Франции осудил заявления историка Бернарда Льюиса и оштрафовал его за отрицание армянского геноцида на один франк, а также приговорил к обязательной платной публикации приговора в отношении себя в Le Monde. |
| On 18 July 2002, a Lahore court fined Kenneth Anwar 500,000 rupees and sentenced him to death for blasphemy; Wajih-ul-Hassan was also sentenced to death for blasphemy on 27 July 2002 in Lahore, as was Kingri Masih on 29 June 2002 in Faisalabad; | 18 июля 2002 года суд в Лахоре за богохульство приговорил Кеннета Анвара к смертной казни и оштрафовал его на 500000 рупий. 27 июля в Лахоре к смертной казни за богохульство был также приговорен Ваджи-уль-Хассан, а 29 июня 2002 года в Фаисалабаде такому же наказанию подвергся Кингри Масифх; |
| Lactalis USA, a supplier of dairy products, was fined $20,000 by the North American Government. | Компания «Лакталис США», поставщик молочной продукции, была оштрафована на 20000 долл. США американским правительством. |
| In a criminal case, the companies were each fined up to NIS 600,000 (EUR 110,000), and the executives were sentenced to imprisonment, to be served in public service. | По итогам возбужденных против них уголовных дел каждая из компаний была оштрафована на 600000 новых шекелей (110000 евро), а их руководители - приговорены к тюремному заключению, которое им было заменено на общественные работы. |
| On 14 March 2007, Chiquita Brands was fined $25 million as part of a settlement with the United States Justice Department for having ties to Colombian paramilitary groups. | 14 марта 2007 года Chiquita Brands была оштрафована на $25 млн в рамках соглашения с Министерством юстиции США по обвинению в связях с колумбийскими военизированными группировками. |
| In 2001, less than a year after the acquisition of U.S. Trust, the U.S. Trust subsidiary was fined $10 million in a bank secrecy law case. | В 2001 году, менее чем через год после приобретения U.S. Trust, дочерняя компания U.S. Trust была оштрафована на $10 млн по делу о нарушении банковской тайны. |
| And so she still won't be able to pay you 70 million each, and will get fined for 200 million yen. | Так что, она всё равно не сможет заплатить вам по 70 миллионов, и будет оштрафована на 200 миллионов иен. |
| In the same year two persons were issued with formal reprimands and one was fined. | В том же году двум сотрудникам был официально вынесен выговор и на одного сотрудника наложен штраф. |
| Based on the materials on file, on 10 July 1998, the head of the Kulunda Customs Post issued a ruling by which the author was fined and his goods were confiscated. | Исходя из материалов дела, 10 июля 1998 года начальник Кулундинского таможенного поста принял постановление, в соответствии с которым на автора был наложен штраф, а его товары были конфискованы. |
| It had been brought before the court, which had fined the officer concerned for causing bodily injury, but there were doubts as to whether the case had been fully resolved and so it had been reopened. | По данному случаю было проведено судебное разбирательство, в результате которого на сотрудника, виновного в нанесении телесных повреждений заключенному, был наложен штраф, однако относительно окончательного решения по этому делу возникли некоторые сомнения, в связи с чем оно было возобновлено. |
| This case was brought to court, where the company was fined and its owner was sentenced to six months in jail. | По этому делу было возбуждено судебное разбирательство, в результате которого на компанию был наложен штраф, а ее владелец был приговорен к тюремному заключению сроком на шесть месяцев. |
| The respondents were fined a total of US$107 million, more than three times the highest fines assessed by the Argentine authority in any previous case. | На ответчиков был наложен штраф в общей сумме в размере 107 млн. долл. США. |
| But all it says here is that she was fined $300 for loitering on April, 2012. | Всё что здесь говорится её оштрафовали на $300 за праздношатание в апреле 2012. |
| Those who refused were fined 1,300 kyats or, if they could not pay, were prosecuted under section 12 of the Village Act and sentenced to one month's imprisonment from July to August 1996. | Тех, кто отказался, оштрафовали на 1300 кьятов каждого или, если они не могли заплатить, приговорили, в соответствии с частью 12 закона о деревнях, к месяцу тюремного заключения в июле - августе 1996 года. |
| In that game, Malone elbowed the Blazers' Brian Grant, something he also did in Game 1 and for which he was fined $10,000. | В одном из эпизодов Мэлоун сильно ударил локтем Брайана Гранта (также как и в первой игре серии, за что его тогда оштрафовали на 10000 долларов). |
| The Cairo News company director was fined 150,000 Egyptian pounds (US$27,000) and its broadcasting equipment seized for broadcasting footage of protesters destroying a poster showing President Mubarak during the demonstrations in April in Mahalla. | Директора компании «Новости Каира» оштрафовали на 150000 египетских фунтов (27000 долларов США), а передающее оборудование изъяли из-за того, что канал показал, как во время апрельских демонстраций в Махалле протестующие уничтожили плакат с изображением Президента Мубарака. |
| Why does the representative of the United States not explain in this Hall the case of Mrs. Joan Slote, age 74, fined $8,500 for having gone to Cuba? | Почему бы представителю Соединенных Штатов не выступить в этом Зале с объяснением по делу 74-летней г-жи Джоан Слоут, которую оштрафовали на 8500 долл. |
| The Peruvian government subsequently fined LANSA and some of its employees, and suspended the airline's operating license for 90 days as a consequence. | Перуанское правительство впоследствии оштрафовало LANSA и некоторых её сотрудников, и приостановило действие лицензии авиакомпании на 90 дней. |
| In Liberia, the Government has fined the dealer $20,000. | В Либерии правительство оштрафовало дилера на 20000 долл. США. |
| In the first four months of 2005, five organizations were fined by OFAC (one bank, three companies and one non-governmental organization). | За первые четыре месяца 2005 года ОФАК оштрафовало пять юридических лиц (один банк, три компании и одну неправительственную организацию). |
| In July 2008, the United States Environmental Protection Agency fined the Guam Waterworks Authority $9,000 for failing to fully comply with a 2003 court order to make improvements to its drinking water system. | В июле 2008 года Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки оштрафовало Гуамское управление водоснабжения на 9000 долл. США за невыполнение распоряжения суда от 2003 года, предписывавшего Управлению усовершенствовать систему подачи питьевой воды. |
| The new government, controlled by conservative missionaries, fined Lycurgus for selling liquor at his resort. | Новое правительство, контролируемое консервативными миссионерами и их потомками, оштрафовало Ликургоса за продажу крепких спиртных напитков в его гостиницах. |
| This activity by the Foreign Workers Administration is on the rise: in 1998, 1,198 employers were fined. | Объем этой деятельности Управления по делам иностранных рабочих увеличивается: в 1998 году было оштрафовано 1198 работодателей. |
| A licensed business which serves alcohol to a person under age 21, even unintentionally, may be fined or have their liquor license suspended or revoked. | Предприятие, имеющее лицензию на оборот алкоголя и подавшее его лицу младше 21 года, в том числе неумышленно, может быть оштрафовано либо его лицензия может быть приостановлена или конфискована. |
| So far, two employers have been fined in 2010 (as of the end of September 2010) due to violations of labour law. | По состоянию на конец сентября 2010 года за нарушения законов о труде было оштрафовано два работодателя. |
| And the casinos can be fined as much as $100,000... every time he shows up." | И казино будет оштрафовано на 100,000 долларов... при каждом его появлении. |
| Any person who alters, forges, knowingly destroys, knowingly mutilates, or in any manner changes this certificate, may be fined not to exceed $10,000, or imprisoned for not more than five years or both. | Лицо, виновное в подделке... намеренном уничтожении... искажении... или каким-либо образом изменении этого документа... может быть оштрафовано на сумму до 10 тысяч долларов... либо приговорено к заключению на срок до пяти лет... либо к тому и другому. |
| The perpetrator was arrested and fined. | Вор арестован и приговорен к штрафу. |
| The man was arrested and fined. | Он был арестован и приговорен к штрафу. |
| Following an investigation, the arresting officer was charged with assault, found guilty and fined $400. | На основании результатов расследования производивший арест сотрудник полиции был обвинен в нападении, признан виновным и приговорен к штрафу в размере 400 австралийских долларов. |
| From the material before the Committee, it transpires that the author had been arrested and subsequently convicted and fined for distributing greeting cards printed by a political party that had not been registered in accordance with the domestic legislation. | Из имеющихся в распоряжении Комитета материалов следует, что автор был арестован, а затем признан виновным и приговорен к штрафу за распространение поздравительных открыток, выпущенных одной из политических партий, которая не была зарегистрирована в соответствии с внутренними законами. |
| Denying the arrest of Munir, the Government states that he was charged with a petty offence, questioned and two weeks later on 1 September 1994 tried by the First Instance Court of Malang and fined US$ 14. | Отрицая факт ареста Мунира, правительство отмечает, что он был обвинен в совершении мелкого правонарушения, допрошен и две недели спустя, т.е. 1 сентября 1994 года, осужден судом первой инстанции в Маланге и приговорен к штрафу в размере 14 долл. США. |
| EAJCW reported on several cases of ban imposed on the import of Jehovah's Witnesses' religious materials. Forum 18 stated that courts fined commercial booksellers and individuals for distributing religious literature outside approved venues. | ЕАХСЕ сообщила о нескольких случаях запрета, наложенного на ввоз религиозных материалов Свидетелей Иеговы. "Форум 18" констатировал, что суды штрафуют книготорговцев и частных лиц за распространение религиозной литературы вне утвержденных мест. |
| When companies are fined for malfeasance, their shareholders, not their CEOs and managers, pay the price. | Когда компании штрафуют за должностные преступления, их акционеры, а не руководители и менеджеры, платят по счетам. |
| They're getting to know you now... so you get fined, or sent to the police attendance centre. | Тебя теперь знают... тебя штрафуют или отправляют в полицейский "центр присутствия". |
| People are fined, very heavily if the houses are located in a very tense area. | Людей штрафуют, при этом штрафы достигают огромных размеров в том случае, если дома располагаются в районе чрезвычайной напряженности. |
| We're being fined every minute longer we sit here, Captain. | Нас штрафуют за каждую минуту задержки, капитан. |
| He's always getting fined for refusing to talk to the press. | Его постоянно штрафовали за отказы говорить с прессой. |
| Ms. R.P. has been repeatedly fined for her refusal to comply with the courts' decisions. | Г-жу Р.П. неоднократно штрафовали за отказ выполнять решения суда. |
| 7.4 Although the courts repeatedly fined the author's wife for failure to respect their preliminary orders regulating the author's access to his son, these fines were neither fully enforced nor replaced with other measures aimed at ensuring the author's rights. | 7.4 Хотя суды неоднократно штрафовали жену автора за невыполнение промежуточных постановлений, регулирующих доступ автора к сыну, эти решения никогда не приводились в исполнение и не были заменены другими мерами, направленными на обеспечение прав автора. |
| Due to this the club was constantly fined and deducted points and became one of Kosovos most hated teams and fiercest cities to play away at. | Из-за этого клуб постоянно штрафовали и вычитали очки, и он стал одной из самых ненавистных команд Косова, а г. Вуштри - самым опасным городом для разыгрывания матчей. |
| This either discouraged them from building houses or encouraged them to build illegally, for which they were often heavily fined. | Такое положение заставило их или совсем отказаться от строительства домов, или побудило их вести незаконное строительство, за которое их часто штрафовали в крупных размерах. |
| Several of those prosecuted were reported to have been sentenced to suspended prison terms and fined. | Сообщалось, что ряд лиц, подвергшихся судебному преследованию, были приговорены к условным срокам лишения свободы и штрафам. |
| In their opinion, this would lead to a situation where transport operators and drivers will be in breach of the AETR rules as soon as they undertake international transportation and will therefore be fined and prosecuted, especially when entering EU/EEA territory. | По их мнению, это приведет к тому, что если перевозчики и водители будут осуществлять международные перевозки, то они будут тем самым нарушать правила ЕСТР и в этой связи подвергаться штрафам и другим санкциям, особенно при въезде на территорию ЕС/ЕЭП. |
| They were tried, received sentences of between two and five years, and were heavily fined. | Они были приговорены к 25 годам тюремного заключения и крупным штрафам. |
| Falun Gong practitioners were fined or jailed for holding peaceful public demonstrations against the Chinese government. | Последователей движения «Фалуньгун» приговаривали к штрафам и лишали свободы за проведение мирных манифестаций против действий китайского правительства. |
| More than 20 NGO activists were beaten by riot militia, detained and fined. | Во время акций были избиты омоновцами, задержаны и потом осуждены к большим штрафам более 20 активистов различных общественных организаций. |
| If you're not wearing an ear, you could be fined, even arrested. | Если не наденете ухо, вас могут оштрафовать, даже арестовать. |
| Following the call, Istanbul Prosecutor's Office pressed charges against those holding the banners and it was ruled that 6 people be fined on grounds of promoting hate and hostility. | После этого призыва прокурор Стамбула выдвинул обвинения против лиц, державших эти лозунги, и было принято решение оштрафовать шестерых лиц по факту разжигания ненависти и вражды. |
| We'll be fined by the labor inspectorate! | Нас же могут оштрафовать! |
| But that one's understandable, given the threat of the city being fined. | Ну, это объяснимо, город хотят оштрафовать. |
| But the odd thing is, if you find such a piece of wreckage from a ship, and you decide to keep it, you can be fined £2,500. | Но странно то, что если находишь такой обломок с корабля, и решаешь оставить его себе, тебя могут оштрафовать на 2,500 фунтов. |
| Article 164 of the Code of Non-Indictable Offences, persons who unlawfully employ a trade name, trademark, service mark or brand may be fined an amount equal to 30 or 40 times the minimum non-taxable income. | Статья 164 Кодекса Украины об административных правонарушениях предусматривает административную ответственность за неправомерное использование фирменного наименования, знака для товаров и услуг или любой маркировки товара, в виде штрафа от 30-ти до 44-х необлагаемых минимумов доходов граждан. |
| Of the 1,524 minors convicted in 2007,417 were fined, 284 were sentenced to correctional labour, 6 were placed in detention and 241 were sentenced to deprivation of liberty. | В 2007 году в отношении 1524 несовершеннолетних вынесены судебные приговоры, по которым 417 лицам назначено наказание в виде штрафа, 284 - исправительных работ, 2 - в виде ареста, 241 - лишение свободы. |
| Any person who contravenes this provision commits an illegal foreign exchange transaction and shall be fined twice the amount of the transactions, or its equivalent in bolivares. | Лицо, нарушающее это положение, совершает незаконную валютную операцию и подлежит наказанию в виде штрафа в размере, вдвое превышающем сумму операции или ее эквивалента в боливарах. |
| Mr. Magomedov was fined 600 times the minimum wage. | А.О. Магомедову было назначено наказание в виде штрафа в размере 600 минимальных размеров оплаты труда. |
| Later, he was reportedly taken to court and fined. | Позднее, как утверждается, он был привезен в суд, где ему было вынесено наказание в виде штрафа. |
| In November 2010, the European Commission fined Martinair €29.5 million, following an investigation into price-fixing. | В ноябре 2010 года Еврокомиссия оштрафовала авиакомпанию Martinair на 29,5 миллионов евро по результатам расследования в области тарифной политики перевозчика. |
| 4.2 On 23 July 2002, a judge of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel had fined the author 1 million Belarusian roubles and ordered the confiscation of all computer equipment seized on the basis of paragraph 5.3 of the Presidential Decree. | 4.2 23 июля 2002 года судья Железнодорожного районного суда Гомеля оштрафовала автора на 1 млн. белорусских рублей и предписала конфискацию всего компьютерного оборудования, изъятого на основании пункта 5.3 Президентского декрета. |
| The Customs office of destination did not share this view, fined the driver for non-authentic declaring and instructed him to declare the furniture for importation on his own behalf. | Таможня места отправления не согласилась с этой точкой зрения, оштрафовала водителя за неточное декларирование и предписала ему задекларировать данную мебель для ввоза от его собственного имени. |
| As a result, people fined or reprimanded by the Language Inspectorate found it harder to challenge its practices in court. | В результате гражданам, которых Языковая инспекция оштрафовала или иным образом наказала, стало труднее оспаривать её действия в суде. |
| Heskey was alleged to have been racially abused during the match against Croatia, with monkey chants being heard from sections of the Croatia support, after which FIFA opened an investigation, and eventually fined the Croatian Football Federation £15,000 for the incident. | Хески снова подвергся расистским оскорблениям во время матча против Хорватии, после чего FIFA начала расследование и оштрафовала Футбольную федерация Хорватии на 15000 фунтов стерлингов. |