| Barão was fined 30 percent of his purse, which went to his opponent Andre Ewell. | Баран был оштрафован на 30 % от своей выплаты, которые достались его оппоненту Андре Эвеллу. |
| December 1947 - a Washington, D.C. police officer was fined $75 for sleeping while on duty. | Декабрь 1947 - полицейский из Вашингтона был оштрафован на $75 за сон в рабочее время. |
| On 6 October, he was fined £90,000 after missing a match to attend his father's 50th birthday as well as criticizing George Graham in the media. | Так, Бролин был оштрафован на 90 тыс. фунтов за пропуск матча из-за посещения 50-летнего юбилея его отца и за публичную критику тренера Джорджа Грэма. |
| On that occasion he had been sentenced to nine months' imprisonment and fined £2,000. | По этому делу он был приговорен к тюремному заключению сроком на 9 месяцев и оштрафован на 2000 фунтов стерлингов. |
| The importer was fined 50,000 pesos and suffered cancellation/revocation of certificate of registration and permit to import. | Импортер был оштрафован на 50000 песо, при этом он был лишен регистрационного свидетельства и разрешения на импорт. |
| Both journalists were fined and held for 13 days before being released. | Оба журналиста были оштрафованы и до освобождения тринадцать дней находились под арестом. |
| KT and Hanaro Telecom were fined a total of 120 billion Won, tantamount to 120 million U.S. Dollars. | КТ и "Ханаро телеком" были оштрафованы в общей сложности на 120 млрд. вонов, что эквивалентно 120 млн. долл. США. |
| In case No. 1009/2001, the authors were fined for distributing leaflets calling for the boycott of the forthcoming Parliamentary elections under a provision of the Administrative Offences Code which prohibits public calls for the boycott of elections. | В деле Nº 1009/2001 авторы были оштрафованы за то, что они распространяли листовки, призывающие бойкотировать парламентские выборы, на основании Кодекса об административных правонарушениях, запрещающего публичные призывы к бойкотированию выборов. |
| Employers who flout the law can be fined up to S$5,000 and/or imprisoned for up to 6 months. | Работодатели, нарушающие закон, могут быть оштрафованы на сумму до 5000 сингапурских долларов и/или лишены свободы на срок до шести месяцев. |
| Under the EA Act, errant EAs could be fined up to S$5,000 and/or imprisoned for up to two years. | Согласно Закону о занятости нарушающие нормы руководители кадровых агентств могут быть оштрафованы на сумму до 5 тыс. сингапурских долларов и/или приговорены к тюремному заключению на срок до двух лет. |
| He already took away the Vista Cruiser and- and fined me. | Он уже забрал мою Висту Крузер и оштрафовал меня. |
| On July 12, 2010, NBA Commissioner David Stern fined Gilbert $100,000 for his remarks in the letter. | 12 июля 2010 года комиссар НБА Дэвид Стерн оштрафовал Гилберта на 100000 долларов за его высказывания в письме. |
| The Czech competition agency found the code to be an unlawful agreement fixing prices, and it fined the Chamber CZK 500,000. | Чешский орган по защите конкуренции пришел к выводу, что этот тариф представляет собой незаконное соглашение о фиксации цен, и оштрафовал Палату на 500000 чешских крон. |
| The Court ruled that, in distributing the leaflets, the author had breached the provisions of article 23.24 (part 1) of the Code of Administrative Offences concerning unauthorized meetings and fined him 1,050,000 Belarusian roubles (equivalent to approximately 500 US dollars at the time). | Суд вынес постановление о том, что, распространяя листовки о несанкционированном митинге, автор нарушил положения части 1 статьи 23.34 Кодекса об административных правонарушениях, и оштрафовал его на 1,05 млн. белорусских рублей (что на тот момент составляло примерно 500 долл. США). |
| In order to enforce the print code of conduct, the Commissioner fined Bota Sot DM 50,000 on 1 December. | В целях обеспечения соблюдения кодекса поведения печатных средств массовой информации комиссар оштрафовал 1 декабря газету «Бота сот» на 50000 немецких марок. |
| Under the UK's Data Protection Act, Sony was fined £250,000 for the breach. | По результатам расследования Sony была оштрафована на 250 тыс. фунтов стерлингов за несоответствие британским законам по защите информации. |
| "Kuban" was fined 500 thousand rubles for unlawful behavior of spectators. | За неправометное поведение зрителей "Кубань" оштрафована на 500 тысяч рублей. |
| Air Transat accepted responsibility for the accident and was fined 250,000 Canadian dollars by the Canadian government, which as of 2009 was the largest fine in Canadian history. | Авиакомпания Air Transat полностью признала свою вину и была оштрафована на 250000 канадских долларов - крупнейший штраф в истории Канады. |
| In 2001, less than a year after the acquisition of U.S. Trust, the U.S. Trust subsidiary was fined $10 million in a bank secrecy law case. | В 2001 году, менее чем через год после приобретения U.S. Trust, дочерняя компания U.S. Trust была оштрафована на $10 млн по делу о нарушении банковской тайны. |
| A justice ruled that the donations will be allowed to return to the site after 14 days or they would be fined in the amount of US$6,000 a day. | Судьи постановили, что пожертвования должны быть возвращены на сайт в течение 14 дней, иначе компания будет оштрафована на 6000 долларов за каждый день задержки. |
| Financial transactions in United States dollars, whether linked to Cuba or not, can be either confiscated or frozen and the banks involved may be fined. | При финансовых сделках, осуществляемых в долларах США, вне зависимости от того, связаны они с Кубой или нет, активы могут быть либо конфискованы, либо заморожены, и на участвующие в таких сделках банки может быть наложен штраф. |
| It had been brought before the court, which had fined the officer concerned for causing bodily injury, but there were doubts as to whether the case had been fully resolved and so it had been reopened. | По данному случаю было проведено судебное разбирательство, в результате которого на сотрудника, виновного в нанесении телесных повреждений заключенному, был наложен штраф, однако относительно окончательного решения по этому делу возникли некоторые сомнения, в связи с чем оно было возобновлено. |
| Notwithstanding, the author has been fined for his participation in a rally, and this subsequently served for not having him issued a lawyer's licence, even if he had passed his qualification examination. | Несмотря на это, на автора был наложен штраф за участие в митинге, что впоследствии стало основанием для невыдачи ему адвокатской лицензии, несмотря на то, что он сдал квалификационный экзамен. |
| The respondents were fined a total of US$107 million, more than three times the highest fines assessed by the Argentine authority in any previous case. | На ответчиков был наложен штраф в общей сумме в размере 107 млн. долл. США. |
| After eight days of debate, Scopes was found guilty and fined 100. | После 8-дневных прений в зале суда Скоупс был признан виновным и на него был наложен штраф в размере 100$. |
| She was fined 10 dollars for that. | За это её оштрафовали на десять долларов. |
| Those who refused were fined 1,300 kyats or, if they could not pay, were prosecuted under section 12 of the Village Act and sentenced to one month's imprisonment from July to August 1996. | Тех, кто отказался, оштрафовали на 1300 кьятов каждого или, если они не могли заплатить, приговорили, в соответствии с частью 12 закона о деревнях, к месяцу тюремного заключения в июле - августе 1996 года. |
| He was fined 220,000 Manat, and was detained for two days with others, without receiving any food. On 19 October 2003, international observers arrived and the complainant and other party members were released. | Его оштрафовали на 220000 манат и продержали вместе с другими задержанными в течение двух суток без еды. 19 октября 2003 года в отделение прибыли международные наблюдатели, благодаря вмешательству которых заявителя и других членов партии освободили. |
| Horses were put down and Tate was fined seven grand and banned from keeping animals, which wasn't good because he ran pony trekking. | Издевательство над лошадьми, Тейта оштрафовали на 7 штук и запретили держать животных, а это плохо, он устраивал прогулки на лошадках. |
| He was fined £1,000 and dismissed from the Museum. | В конечном итоге Маккея оштрафовали на 1000 фунтов стерлингов и уволили из Музея. |
| The European subsidiary of Chiron Corporation sold those vaccines to Cuba, and the United States Government fined the company for having done so. | Европейский филиал корпорации Чирон продал эти вакцины Кубе, и за это правительство Соединенных Штатов оштрафовало эту компанию. |
| In 2009, the Office of Foreign Assets Control fined seven entities for violating the blockade against Cuba in the amount of $315,503. | В 2009 году Управление по контролю за иностранными активами оштрафовало за нарушение блокады Кубы семь юридических лиц на общую сумму 315503 долл. США. |
| In July 2008, the United States Environmental Protection Agency fined the Guam Waterworks Authority $9,000 for failing to fully comply with a 2003 court order to make improvements to its drinking water system. | В июле 2008 года Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки оштрафовало Гуамское управление водоснабжения на 9000 долл. США за невыполнение распоряжения суда от 2003 года, предписывавшего Управлению усовершенствовать систему подачи питьевой воды. |
| Following those 93 terrorism investigations, OFAC fined the accused a total of $9,425. | В результате 93 расследований, связанных с терроризмом, ОФАК оштрафовало совершивших нарушения лиц на общую сумму 9425 долл. США. |
| The Korean competition agency fined the three firms a total of KRW 120,000,000,000. The fine assessed on one of the firms was substantially reduced in recognition of the firm's cooperation with the investigation. | Корейское агентство по защите конкуренции оштрафовало три фирмы в общей сложности на 120000000000 вонов. Штраф, наложенный на одну из фирм, впоследствии был уменьшен в обмен на сотрудничество со следствием. |
| This activity by the Foreign Workers Administration is on the rise: in 1998, 1,198 employers were fined. | Объем этой деятельности Управления по делам иностранных рабочих увеличивается: в 1998 году было оштрафовано 1198 работодателей. |
| Almost 33,000 officials were found to be administratively liable (fined) for gross violations. | За грубые нарушения привлечено к административной ответственности (оштрафовано) 32,8 тыс. должностных лиц. |
| Their Sekalem Publishing Company was fined and dissolved in July 2007. | В июле 2007 года принадлежавшее им издательство "Секалем паблишинг компани" было оштрафовано и закрыто. |
| In 2004, a total of 77 companies, financial institutions and non-governmental organizations from the United States and other countries were fined for violating the blockade on Cuba. | В 2004 году за нарушение положений блокады в отношении Кубы было оштрафовано в общей сложности 77 компаний, финансовых учреждений и неправительственных организаций. |
| Any person who alters, forges, knowingly destroys, knowingly mutilates, or in any manner changes this certificate, may be fined not to exceed $10,000, or imprisoned for not more than five years or both. | Лицо, виновное в подделке... намеренном уничтожении... искажении... или каким-либо образом изменении этого документа... может быть оштрафовано на сумму до 10 тысяч долларов... либо приговорено к заключению на срок до пяти лет... либо к тому и другому. |
| The perpetrator was arrested and fined. | Вор арестован и приговорен к штрафу. |
| In 1996, one employer was convicted of the offence and fined HK$ 1,000. | В 1996 году один работодатель был осужден за такое правонарушение и приговорен к штрафу в размере 1000 гонконгских долларов. |
| Following an investigation, the arresting officer was charged with assault, found guilty and fined $400. | На основании результатов расследования производивший арест сотрудник полиции был обвинен в нападении, признан виновным и приговорен к штрафу в размере 400 австралийских долларов. |
| From the material before the Committee, it transpires that the author had been arrested and subsequently convicted and fined for distributing greeting cards printed by a political party that had not been registered in accordance with the domestic legislation. | Из имеющихся в распоряжении Комитета материалов следует, что автор был арестован, а затем признан виновным и приговорен к штрафу за распространение поздравительных открыток, выпущенных одной из политических партий, которая не была зарегистрирована в соответствии с внутренними законами. |
| In July 2010, OHCHR monitored a defamation case against opposition member of Parliament Mu Sochua, who was convicted of defaming the Prime Minister and fined despite the lack of evidence of damage to reputation, and other deficiencies in the trial. | В июле 2010 года УВКПЧ осуществляло мониторинг рассмотрения дела о диффамации, возбужденного против оппозиционного члена парламента Му Сочуа, который был осужден за клевету в адрес премьер-министра и приговорен к штрафу, несмотря на отсутствие доказательств причинения вреда репутации и другие нарушения в ходе процесса. |
| They are fined and forced to pay compensation to injured workers. | Их штрафуют и заставляют выплачивать компенсацию пострадавшим работникам. |
| EAJCW reported on several cases of ban imposed on the import of Jehovah's Witnesses' religious materials. Forum 18 stated that courts fined commercial booksellers and individuals for distributing religious literature outside approved venues. | ЕАХСЕ сообщила о нескольких случаях запрета, наложенного на ввоз религиозных материалов Свидетелей Иеговы. "Форум 18" констатировал, что суды штрафуют книготорговцев и частных лиц за распространение религиозной литературы вне утвержденных мест. |
| JS1 and JS2 noted that women had been fined, assaulted and harassed by members of a customary party, the water party, for various reasons, ranging from not covering their heads to wearing slacks. | В СП1 и СП2 отмечается, что члены традиционной партии - партии воды - штрафуют, притесняют и оскорбляют женщин по различным причинам, начиная от того, что они ходят с непокрытой головой, и заканчивая тем, что носят брюки. |
| They're getting to know you now... so you get fined, or sent to the police attendance centre. | Тебя теперь знают... тебя штрафуют или отправляют в полицейский "центр присутствия". |
| We're being fined every minute longer we sit here, Captain. | Нас штрафуют за каждую минуту задержки, капитан. |
| Ms. R.P. has been repeatedly fined for her refusal to comply with the courts' decisions. | Г-жу Р.П. неоднократно штрафовали за отказ выполнять решения суда. |
| 7.4 Although the courts repeatedly fined the author's wife for failure to respect their preliminary orders regulating the author's access to his son, these fines were neither fully enforced nor replaced with other measures aimed at ensuring the author's rights. | 7.4 Хотя суды неоднократно штрафовали жену автора за невыполнение промежуточных постановлений, регулирующих доступ автора к сыну, эти решения никогда не приводились в исполнение и не были заменены другими мерами, направленными на обеспечение прав автора. |
| Due to this the club was constantly fined and deducted points and became one of Kosovos most hated teams and fiercest cities to play away at. | Из-за этого клуб постоянно штрафовали и вычитали очки, и он стал одной из самых ненавистных команд Косова, а г. Вуштри - самым опасным городом для разыгрывания матчей. |
| Have you or your store ever been prosecuted or even fined in connection - with unlawful gun sales? - No. | Вас или ваш магазин когда-нибудь обвиняли или штрафовали в связи с незаконной торговлей оружием? |
| This either discouraged them from building houses or encouraged them to build illegally, for which they were often heavily fined. | Такое положение заставило их или совсем отказаться от строительства домов, или побудило их вести незаконное строительство, за которое их часто штрафовали в крупных размерах. |
| Several of those prosecuted were reported to have been sentenced to suspended prison terms and fined. | Сообщалось, что ряд лиц, подвергшихся судебному преследованию, были приговорены к условным срокам лишения свободы и штрафам. |
| Individuals have been charged, fined or deported for offences including undertaking illegal missionary activities beyond the territories under which they are registered. | Отдельных лиц обвиняли, подвергали штрафам или депортировали за различные правонарушения, включая незаконную миссионерскую деятельность вне территории, на которой они прошли регистрацию. |
| Some of the demonstrated arrested, were found to have committed administrative offences and were fined up to between 20 and 30 times the average salary or sentenced to short periods of detention. | Несколько арестованных демонстрантов были обвинены в совершении административных правонарушений и были приговорены к штрафам, в размере 20-30 средних заработных плат, или к коротким срокам содержания под стражей. |
| In most cases, the applicants had been fined for certain publications in their media while the ECtHR finally ruled that their convictions had been disproportionate and unnecessary in a democratic society. | В большинстве случаев жалобы были связаны с тем, что их авторы подверглись штрафам за определенные публикации в средствах массовой информации, однако ЕСПЧ в конечном итоге приходил к заключению, что их осуждения были несоразмерными и не являлись необходимыми в гражданском обществе. |
| More than 20 NGO activists were beaten by riot militia, detained and fined. | Во время акций были избиты омоновцами, задержаны и потом осуждены к большим штрафам более 20 активистов различных общественных организаций. |
| On the other hand, he could be found guilty of some lesser offence heavily fined and banished from court. | С другой стороны, его можно уличить в каком-нибудь меньшем проступке, серьезно оштрафовать и изгнать из придворных. |
| These items are likely to be confiscated, and you can be fined or sent to prison for up to 10 years. | Эти предметы, скорее всего, будут конфискованы, и вас могут оштрафовать или отправить в тюрьму на срок до 10 лет. |
| But that one's understandable, given the threat of the city being fined. | Ну, это объяснимо, город хотят оштрафовать. |
| If the limit has been exceeded, the owner can be fined up to ten times the cost of cigarettes. | Если лимит был превышен, владельца могут оштрафовать на сумму, в десять раз превышающую стоимости сигарет. |
| But the odd thing is, if you find such a piece of wreckage from a ship, and you decide to keep it, you can be fined £2,500. | Но странно то, что если находишь такой обломок с корабля, и решаешь оставить его себе, тебя могут оштрафовать на 2,500 фунтов. |
| In the Labour Act, employers or acting employers that act in contradiction with the principles and obligations stipulated above are adjudged to be fined for each worker negatively affected thereby. | В Законе о труде устанавливается, что работодатели или лица, выступающие в качестве таковых, которые не соблюдают указанные выше принципы и обязательства, подлежат наказанию в виде штрафа в каждом конкретном случае ущемления прав работника. |
| Whoever defiles any of the above-mentioned objects shall be punished for three months to 1 year and fined... | Каждый, кто загрязняет какой-либо из вышеупомянутых объектов, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от З месяцев года до 1 года, а также в виде штрафа... |
| Article 164 of the Code of Non-Indictable Offences, persons who unlawfully employ a trade name, trademark, service mark or brand may be fined an amount equal to 30 or 40 times the minimum non-taxable income. | Статья 164 Кодекса Украины об административных правонарушениях предусматривает административную ответственность за неправомерное использование фирменного наименования, знака для товаров и услуг или любой маркировки товара, в виде штрафа от 30-ти до 44-х необлагаемых минимумов доходов граждан. |
| Whoever impairs monuments or similar works in temples or engravings in cemeteries, or damages tombs, shall be punished by imprisonment for 1 to 3 years and shall be fined... | Каждый, кто повреждает надгробные памятники или аналогичные сооружения в храмах либо надписи, высеченные на надгробьях, или наносит ущерб могилам, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 1 года до 3 лет, а также в виде штрафа... |
| Mr. Magomedov was fined 600 times the minimum wage. | А.О. Магомедову было назначено наказание в виде штрафа в размере 600 минимальных размеров оплаты труда. |
| Mexico has fined cartelists in the lysine, citric acid and vitamin cartels. | Мексика оштрафовала участников картелей, занимающихся производством лизина, лимонной кислоты и витаминов. |
| 4.2 On 23 July 2002, a judge of the Zheleznodorozhniy District Court of Gomel had fined the author 1 million Belarusian roubles and ordered the confiscation of all computer equipment seized on the basis of paragraph 5.3 of the Presidential Decree. | 4.2 23 июля 2002 года судья Железнодорожного районного суда Гомеля оштрафовала автора на 1 млн. белорусских рублей и предписала конфискацию всего компьютерного оборудования, изъятого на основании пункта 5.3 Президентского декрета. |
| Heskey was alleged to have been racially abused during the match against Croatia, with monkey chants being heard from sections of the Croatia support, after which FIFA opened an investigation, and eventually fined the Croatian Football Federation £15,000 for the incident. | Хески снова подвергся расистским оскорблениям во время матча против Хорватии, после чего FIFA начала расследование и оштрафовала Футбольную федерация Хорватии на 15000 фунтов стерлингов. |
| In May 2010, Singapore Airlines was fined by the Fair Trade Commission of South Korea for conspiring to introduce fuel surcharges for freight cargoes or continued to raise them over the past seven years. | В мае 2010 года Комиссия по справедливой торговле республики Корея оштрафовала авиакомпанию за соучастие в фиксировании и увеличении топливных сборов в течение 7 лет. |
| In accordance with the charge, the author was fined 390000 roubles by the Administrative Commission. | На основании этого обвинения административная комиссия оштрафовала автора на сумму 390000 рублей. |