| During the run to the judge he was fined € 2,500 and sentenced to two years probation. | За пробежку к судье был оштрафован на 2500 евро и осуждён на два года условно. |
| The player's coach will be fined $10,000, a penalty that would double for each recurrence. | Также главный тренер команды, за которую выступает данный игрок, будет оштрафован на $10000 - сумма будет удваиваться за каждый последующий аналогичный инцидент. |
| Under the circumstances, each of you is fined 500 dollars! | Учитывая обстоятельства, каждый будет оштрафован на 500 монет! |
| While there, in 1691, he was fined 4,000 maravedíes for failing throughout his period of office there to order the reforestation of the nearby hills. | В 1691 году он был оштрафован на 4 тысячи мараведиев за то, что в течение всего периода его пребывания на этом посту, так и не смог отдать приказ о восстановлении лесов на близлежащих холмах. |
| However, the defendant was fined in the sum of 1,500 NIS (US$ 405) and an obligation was imposed not to be involved in misconduct in a public place. | Однако обвиняемый был оштрафован на сумму 1500 новых израильских шекелей (405 долл. США), и на него было наложено обязательство воздерживаться от участия в противоправных действиях в общественных местах. |
| Four had been fined for simply supplying, transporting and buying food and drink in the country. | Четверо из них были оштрафованы всего лишь за то, что находились какое-то время в этой стране, совершали поездки по ее территории и покупали там продукты питания и напитки. |
| Some villages whose residents had participated in the violence were fined and a few rioters were brought to trial. | Некоторые деревни, жители которых участвовали в насилии, были оштрафованы, и отдельные мятежники были привлечены к суду. |
| Files on 8 officials suspected of a careless approach to the task of creating safe working conditions were sent to the procurator's office, 46 officials were fined in accordance with the established procedure and 41 heads of enterprises and workshops were dismissed. | За недобросовестное отношение к работе по созданию безопасных условий труда на восемь должностных лиц материалы направлены в органы прокуратуры, 46 должностных лиц оштрафованы в установленном порядке и 41 руководитель предприятий и цехов были освобождены от работы. |
| If they did not, they could be detained for up to 24 hours to check their identity and could be fined a sum equivalent to between 30 and 300 euros. | В случае их отсутствия они могут быть задержаны на срок до 24 часов в целях выяснения их личности и могут быть оштрафованы на сумму в пределах 30300 евро. |
| Two Manchester United players were also fined for improper conduct, with a third warned about his future behaviour. | Два игрока «Манчестер Юнайтед» также были оштрафованы, а ещё один получил устное предупреждение. |
| The Czech competition agency found the code to be an unlawful agreement fixing prices, and it fined the Chamber CZK 500,000. | Чешский орган по защите конкуренции пришел к выводу, что этот тариф представляет собой незаконное соглашение о фиксации цен, и оштрафовал Палату на 500000 чешских крон. |
| The Court ruled that, in distributing the leaflets, the author had breached the provisions of article 23.24 (part 1) of the Code of Administrative Offences concerning unauthorized meetings and fined him 1,050,000 Belarusian roubles (equivalent to approximately 500 US dollars at the time). | Суд вынес постановление о том, что, распространяя листовки о несанкционированном митинге, автор нарушил положения части 1 статьи 23.34 Кодекса об административных правонарушениях, и оштрафовал его на 1,05 млн. белорусских рублей (что на тот момент составляло примерно 500 долл. США). |
| In order to enforce the print code of conduct, the Commissioner fined Bota Sot DM 50,000 on 1 December. | В целях обеспечения соблюдения кодекса поведения печатных средств массовой информации комиссар оштрафовал 1 декабря газету «Бота сот» на 50000 немецких марок. |
| Yes, it's a violation of the Logan Act for which Bill Clinton's - White House was fined $300,00, which means the tax payers paid it. | Да, это нарушение Акта Логана, за что Белый дом оштрафовал Билла Клинтона на 300,000 $, хотя понятно, что налогоплательщики заплатили этот штраф. |
| On 18 July 2002, a Lahore court fined Kenneth Anwar 500,000 rupees and sentenced him to death for blasphemy; Wajih-ul-Hassan was also sentenced to death for blasphemy on 27 July 2002 in Lahore, as was Kingri Masih on 29 June 2002 in Faisalabad; | 18 июля 2002 года суд в Лахоре за богохульство приговорил Кеннета Анвара к смертной казни и оштрафовал его на 500000 рупий. 27 июля в Лахоре к смертной казни за богохульство был также приговорен Ваджи-уль-Хассан, а 29 июня 2002 года в Фаисалабаде такому же наказанию подвергся Кингри Масифх; |
| In August 2007, British Airways was fined £271 million over the allegations. | В августе 2007 года British Airways была оштрафована на 271 млн £, так как была признана виновной. |
| In August 2002, Baptiste was fined £500 after being found guilty of deliberately failing to attend the inquiry. | В августе 2002 года Батист была оштрафована на 500 фунтов после того, как была признана виновной в умышленной неявке на допрос. |
| The Heritage Front was fined Can$5,000 and the individual respondents were sentenced to terms of imprisonment ranging from one to three months. | Организация "Херитидж франт" была оштрафована на 5000 канадских долларов, а выступавшие в качестве ответчиков отдельные лица были приговорены к тюремному заключению на срок от одного до трех месяцев. |
| A justice ruled that the donations will be allowed to return to the site after 14 days or they would be fined in the amount of US$6,000 a day. | Судьи постановили, что пожертвования должны быть возвращены на сайт в течение 14 дней, иначе компания будет оштрафована на 6000 долларов за каждый день задержки. |
| And so she still won't be able to pay you 70 million each, and will get fined for 200 million yen. | Так что, она всё равно не сможет заплатить вам по 70 миллионов, и будет оштрафована на 200 миллионов иен. |
| Based on the materials on file, on 10 July 1998, the head of the Kulunda Customs Post issued a ruling by which the author was fined and his goods were confiscated. | Исходя из материалов дела, 10 июля 1998 года начальник Кулундинского таможенного поста принял постановление, в соответствии с которым на автора был наложен штраф, а его товары были конфискованы. |
| 5.1 In his comments of 18 September 2009, Mr. Yasinovich argues that the State party has effectively acknowledged in its observations that the events described in his communication took place and that he was fined for his participation in the pickets and collection of signatures. | 5.1 В его комментариях от 18 сентября 2009 года г-н Ясинович утверждает, что в своих замечаниях государство-участник действительно признало, что описываемые в его сообщении события имели место и что на него был наложен штраф за участие в пикетировании и сборе подписей. |
| The Code of Criminal Procedures stipulated that witnesses called to testify must appear before the court under penalty of being fined 500 convertible marks (KM). | В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом свидетели, вызванные для дачи показаний, обязаны явиться в суд, а в случае неявки на них может быть наложен штраф в размере 500 конвертируемых марок. |
| It fined CANTV 1,875,904,275 bolivares, equivalent to 1.3 per cent of the other revenues of this firm in 1999. | На компанию КАНТВ был наложен штраф в размере 1875904275 боливаров, что эквивалентно 1,3% других поступлений этой фирмы в 1999 году. |
| The Superintendence of Banks may also order the fined establishment to pay up to 1,863,765.00 pesos towards the implementation of internal corrective mechanisms. | Кроме того, Главное управление банков может распорядиться о том, чтобы учреждение, на которое наложен штраф, выплатило до 1863765,00 песо на цели внедрения внутренних исправительных механизмов. |
| She was fined 10 dollars for that. | За это её оштрафовали на десять долларов. |
| I was fined a dollar. | Меня оштрафовали на доллар. |
| Tom Maley, the manager, was suspended from football for life and City was fined £250. | Тренер клуба Том Мейли пожизненно был отлучён от футбола, «Сити» оштрафовали на £900. |
| Horses were put down and Tate was fined seven grand and banned from keeping animals, which wasn't good because he ran pony trekking. | Издевательство над лошадьми, Тейта оштрафовали на 7 штук и запретили держать животных, а это плохо, он устраивал прогулки на лошадках. |
| He was fined £1,000 and dismissed from the Museum. | В конечном итоге Маккея оштрафовали на 1000 фунтов стерлингов и уволили из Музея. |
| The European subsidiary of Chiron Corporation sold those vaccines to Cuba, and the United States Government fined the company for having done so. | Европейский филиал корпорации Чирон продал эти вакцины Кубе, и за это правительство Соединенных Штатов оштрафовало эту компанию. |
| In 2009, the Office of Foreign Assets Control fined seven entities for violating the blockade against Cuba in the amount of $315,503. | В 2009 году Управление по контролю за иностранными активами оштрафовало за нарушение блокады Кубы семь юридических лиц на общую сумму 315503 долл. США. |
| In July 2008, the United States Environmental Protection Agency fined the Guam Waterworks Authority $9,000 for failing to fully comply with a 2003 court order to make improvements to its drinking water system. | В июле 2008 года Агентство по охране окружающей среды Соединенных Штатов Америки оштрафовало Гуамское управление водоснабжения на 9000 долл. США за невыполнение распоряжения суда от 2003 года, предписывавшего Управлению усовершенствовать систему подачи питьевой воды. |
| The new government, controlled by conservative missionaries, fined Lycurgus for selling liquor at his resort. | Новое правительство, контролируемое консервативными миссионерами и их потомками, оштрафовало Ликургоса за продажу крепких спиртных напитков в его гостиницах. |
| The Korean competition agency fined the three firms a total of KRW 120,000,000,000 (EUR 96,000,000). | Корейское агентство по защите конкуренции оштрафовало три фирмы в общей сложности на 120000000000 вонов (96 млн. евро). |
| This activity by the Foreign Workers Administration is on the rise: in 1998, 1,198 employers were fined. | Объем этой деятельности Управления по делам иностранных рабочих увеличивается: в 1998 году было оштрафовано 1198 работодателей. |
| A licensed business which serves alcohol to a person under age 21, even unintentionally, may be fined or have their liquor license suspended or revoked. | Предприятие, имеющее лицензию на оборот алкоголя и подавшее его лицу младше 21 года, в том числе неумышленно, может быть оштрафовано либо его лицензия может быть приостановлена или конфискована. |
| If the rules on restraining are wilfully infringed, the person subjected to restraining may be put to pre-trial detention or fined, if the former step is unnecessary. | В случае преднамеренного нарушения предписаний запретительного ордера лицо, подвергшееся его действию, может быть помещено под стражу до суда или оштрафовано, если не требуется применять предыдущую меру. |
| Their Sekalem Publishing Company was fined and dissolved in July 2007. | В июле 2007 года принадлежавшее им издательство "Секалем паблишинг компани" было оштрафовано и закрыто. |
| On the same date, five individuals were fined a total amount of 9,238.87 dollars for purchasing Cuban tobacco via the Internet; | В тот же день было также оштрафовано пять человек на общую сумму 9238 долларов 87 центов за покупку по Интернету кубинских табачных изделий; |
| The perpetrator was arrested and fined. | Вор арестован и приговорен к штрафу. |
| The man was arrested and fined. | Он был арестован и приговорен к штрафу. |
| In 1996, one employer was convicted of the offence and fined HK$ 1,000. | В 1996 году один работодатель был осужден за такое правонарушение и приговорен к штрафу в размере 1000 гонконгских долларов. |
| Following an investigation, the arresting officer was charged with assault, found guilty and fined $400. | На основании результатов расследования производивший арест сотрудник полиции был обвинен в нападении, признан виновным и приговорен к штрафу в размере 400 австралийских долларов. |
| In July 2010, OHCHR monitored a defamation case against opposition member of Parliament Mu Sochua, who was convicted of defaming the Prime Minister and fined despite the lack of evidence of damage to reputation, and other deficiencies in the trial. | В июле 2010 года УВКПЧ осуществляло мониторинг рассмотрения дела о диффамации, возбужденного против оппозиционного члена парламента Му Сочуа, который был осужден за клевету в адрес премьер-министра и приговорен к штрафу, несмотря на отсутствие доказательств причинения вреда репутации и другие нарушения в ходе процесса. |
| They are fined and forced to pay compensation to injured workers. | Их штрафуют и заставляют выплачивать компенсацию пострадавшим работникам. |
| One practical consequence is that drivers in international traffic are sometimes fined for having vehicles meeting UNECE technical regulations. | На практике это приводит к тому, что водителей, участвующих в международном движении, иногда штрафуют за управление автомобилями, которые отвечают техническим предписаниям ЕЭК ООН. |
| EAJCW reported on several cases of ban imposed on the import of Jehovah's Witnesses' religious materials. Forum 18 stated that courts fined commercial booksellers and individuals for distributing religious literature outside approved venues. | ЕАХСЕ сообщила о нескольких случаях запрета, наложенного на ввоз религиозных материалов Свидетелей Иеговы. "Форум 18" констатировал, что суды штрафуют книготорговцев и частных лиц за распространение религиозной литературы вне утвержденных мест. |
| When companies are fined for malfeasance, their shareholders, not their CEOs and managers, pay the price. | Когда компании штрафуют за должностные преступления, их акционеры, а не руководители и менеджеры, платят по счетам. |
| JS1 and JS2 noted that women had been fined, assaulted and harassed by members of a customary party, the water party, for various reasons, ranging from not covering their heads to wearing slacks. | В СП1 и СП2 отмечается, что члены традиционной партии - партии воды - штрафуют, притесняют и оскорбляют женщин по различным причинам, начиная от того, что они ходят с непокрытой головой, и заканчивая тем, что носят брюки. |
| He's always getting fined for refusing to talk to the press. | Его постоянно штрафовали за отказы говорить с прессой. |
| If they had a daughter, or didn't have any child, or even miscarried, they were fined. | Если у них появлялась девочка или не было детей, или был выкидыш, их штрафовали. |
| 7.4 Although the courts repeatedly fined the author's wife for failure to respect their preliminary orders regulating the author's access to his son, these fines were neither fully enforced nor replaced with other measures aimed at ensuring the author's rights. | 7.4 Хотя суды неоднократно штрафовали жену автора за невыполнение промежуточных постановлений, регулирующих доступ автора к сыну, эти решения никогда не приводились в исполнение и не были заменены другими мерами, направленными на обеспечение прав автора. |
| Although the journalistic standards in the majority of newspapers remain generally acceptable, some newspapers continue, on occasion, to publish libellous or inciting articles, despite having been warned or fined on previous occasions for such practice. | Хотя стандарты журналистики, используемые в большинстве печатных изданий, являются в целом приемлемыми, некоторые газеты время от времени продолжают публиковать очернительские или провокационные статьи, несмотря на то, что их ранее за это уже предупреждали или штрафовали. |
| This either discouraged them from building houses or encouraged them to build illegally, for which they were often heavily fined. | Такое положение заставило их или совсем отказаться от строительства домов, или побудило их вести незаконное строительство, за которое их часто штрафовали в крупных размерах. |
| Those who are not possessing such "permits" are being arrested and fined by Russian occupation forces. | Жители, у которых нет таких "разрешений" подвергаются аресту и штрафам российскими оккупационными войсками. |
| The Ombudsman had investigated 41 claims of workplace discrimination; 14 employers had been fined and warnings had been issued to the others. | Омбудсмен расследовал 41 заявление о случаях дискриминации на рабочем месте; 14 работодателей были подвергнуты штрафам, остальные получили предупреждения. |
| Diplomats were thus often forced to park in other parking spaces and were fined for doing so even when the space was legal for other vehicles. | Поэтому дипломаты часто вынуждены оставлять автомашины на других местах для стоянки, за что они подвергаются штрафам, причем даже тогда, когда речь идет о местах, на которых имеют право стоять другие машины. |
| Falun Gong practitioners were fined or jailed for holding peaceful public demonstrations against the Chinese government. | Последователей движения «Фалуньгун» приговаривали к штрафам и лишали свободы за проведение мирных манифестаций против действий китайского правительства. |
| Depending on the severity of the offence, the offenders were fined between S$900 and S$67,200 and/or jailed between 2 and 147 weeks. | В зависимости от серьезности правонарушений виновные были приговорены к штрафам на суммы от 900 до 67200 сингапурских долларов и/или к лишению свободы на сроки от 2 до 147 недель. |
| On the other hand, he could be found guilty of some lesser offence heavily fined and banished from court. | С другой стороны, его можно уличить в каком-нибудь меньшем проступке, серьезно оштрафовать и изгнать из придворных. |
| We'll be fined by the labor inspectorate! | Нас же могут оштрафовать! |
| But that one's understandable, given the threat of the city being fined. | Ну, это объяснимо, город хотят оштрафовать. |
| The Federal Communications Commission heavily fined all companies involved and continued an investigation for eight years, ultimately losing its appeal for a $550,000 fine against CBS. | Однако Федеральная комиссия связи продолжила расследование, но в конечном счёте так и не смогла оштрафовать телекомпанию CBS на 550 тысяч долларов. |
| If the limit has been exceeded, the owner can be fined up to ten times the cost of cigarettes. | Если лимит был превышен, владельца могут оштрафовать на сумму, в десять раз превышающую стоимости сигарет. |
| Article 164 of the Code of Non-Indictable Offences, persons who unlawfully employ a trade name, trademark, service mark or brand may be fined an amount equal to 30 or 40 times the minimum non-taxable income. | Статья 164 Кодекса Украины об административных правонарушениях предусматривает административную ответственность за неправомерное использование фирменного наименования, знака для товаров и услуг или любой маркировки товара, в виде штрафа от 30-ти до 44-х необлагаемых минимумов доходов граждан. |
| Of the 1,524 minors convicted in 2007,417 were fined, 284 were sentenced to correctional labour, 6 were placed in detention and 241 were sentenced to deprivation of liberty. | В 2007 году в отношении 1524 несовершеннолетних вынесены судебные приговоры, по которым 417 лицам назначено наказание в виде штрафа, 284 - исправительных работ, 2 - в виде ареста, 241 - лишение свободы. |
| If this offence is committed by using force, threat or by debasement, the perpetrators shall be punished by imprisonment for 1 to 2 years and shall be fined... | Если такое нарушение совершается с применением силы, угроз или оскорблений, лицо, его совершившее, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от 1 года до 2 лет, а также в виде штрафа... |
| Mr. Magomedov was fined 600 times the minimum wage. | А.О. Магомедову было назначено наказание в виде штрафа в размере 600 минимальных размеров оплаты труда. |
| The courts have fined 79 individuals convicted of this category of crime and approved compulsory medical treatment for 14 individuals in 13 criminal cases. | В отношении 79 осужденных за совершение преступлений данной категории судами назначено наказание в виде штрафа, по 13 уголовным делам в отношении 14 лиц судом назначены принудительные меры медицинского характера. |
| The Customs office of destination did not share this view, fined the driver for non-authentic declaring and instructed him to declare the furniture for importation on his own behalf. | Таможня места отправления не согласилась с этой точкой зрения, оштрафовала водителя за неточное декларирование и предписала ему задекларировать данную мебель для ввоза от его собственного имени. |
| As a result, people fined or reprimanded by the Language Inspectorate found it harder to challenge its practices in court. | В результате гражданам, которых Языковая инспекция оштрафовала или иным образом наказала, стало труднее оспаривать её действия в суде. |
| Heskey was alleged to have been racially abused during the match against Croatia, with monkey chants being heard from sections of the Croatia support, after which FIFA opened an investigation, and eventually fined the Croatian Football Federation £15,000 for the incident. | Хески снова подвергся расистским оскорблениям во время матча против Хорватии, после чего FIFA начала расследование и оштрафовала Футбольную федерация Хорватии на 15000 фунтов стерлингов. |
| In May 2010, Singapore Airlines was fined by the Fair Trade Commission of South Korea for conspiring to introduce fuel surcharges for freight cargoes or continued to raise them over the past seven years. | В мае 2010 года Комиссия по справедливой торговле республики Корея оштрафовала авиакомпанию за соучастие в фиксировании и увеличении топливных сборов в течение 7 лет. |
| In accordance with the charge, the author was fined 390000 roubles by the Administrative Commission. | На основании этого обвинения административная комиссия оштрафовала автора на сумму 390000 рублей. |