Our Sales and Marketing Section is now finalizing the e-commerce site, through which we will make our sales materials available for online purchase. |
Наша Секция продаж и сбыта в настоящее время завершает работу над сайтом электронных продаж, с помощью которого мы сможем продавать наши материалы в аналоговом режиме. |
It was finalizing legislation on the proceeds of crime and money-laundering, as well as the Act on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances Control. |
Она завершает работу над законодательством о борьбе с доходами, полученными преступным путем и в результате отмывания денежных средств, а также над законом о контроле над наркотическими средствами и психотропными веществами. |
The United Nations stood ready to support those efforts at the international, regional and national levels, including through the Inter-Agency Support Group on the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which was finalizing a draft common strategy and plan of action. |
Организация Объединенных Наций готова поддерживать эти усилия на международном, региональном и национальном уровнях, в том числе с помощью Межучрежденческой группы поддержки по вопросам Конвенции о правах инвалидов, которая завершает работу над разработкой проекта общей стратегии и плана действий. |
The Section is developing and updating guidelines on the activities of justice and corrections components in peace operations and finalizing a standardized methodology for reviewing the work of these components. |
Секция разрабатывает и обновляет руководящие принципы деятельности в судебных и исправительных компонентах операций в пользу мира и завершает работу над стандартной методикой анализа деятельности этих компонентов. |
San Marino is finalizing new legislation promoting energy efficiency with the use of new and renewable sources of energy and introducing water, sanitation and water waste management programmes to reduce water consumption. |
Сан-Марино завершает работу над новым законодательством, способствующим повышению эффективности использования новых и возобновляемых источников энергии и введению программ, регулирующих системы водоснабжения, канализации и сточных вод с целью сокращения потребления воды. |
UNDP is finalizing a study to collect updated information on gender-based violence and harmful traditional practices in society, and on women's access to social services. |
В настоящее время ПРООН завершает работу над исследованием, содержащим самую последнюю информацию о насилии в отношении женщин и бытующих в обществе вредных традиционных обычаях, а также информацию о доступе женщин к социальным услугам. |
Accordingly, it had announced, and hoped to fill rapidly, a vacancy for a professional investigator to improve those capabilities, and was finalizing policies and principles to govern two types of inspection. |
В связи с этим она объявила и надеется заполнить вакансию на должность специалиста по проведению расследований для укрепления потенциала в этой области и завершает работу над политикой и принципами, регламентирующими два вида инспекций. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) is finalizing a report on human rights abuses committed in the LRA-affected areas that will be made available in the first half of 2013. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) завершает работу над докладом о нарушениях прав человека, совершенных в районах действия элементов ЛРА, который будет представлен в первой половине 2013 года. |
To promote children's awareness and understanding of those instruments, her office had developed a child-friendly version of the latter in collaboration with many partners, including young people and children, and was finalizing a similar version of the former. |
Для распространения информации среди детей об этих документах и углубления понимания ими их содержания ее канцелярия в сотрудничестве со многими партнерами, включая молодых людей и детей, подготовила рассчитанный на детей текст последнего документа и завершает работу над таким же текстом первого документа. |
The Committee is finalizing a draft decree concerning the organization and functioning of the military staff of the Armed Forces, as well as a draft timetable according to which key elements in the restructuring process could be accomplished in the short, medium and long terms. |
Комитет завершает работу над проектом указа, касающегося организации и функционирования военного штаба вооруженных сил, а также проекта графика, в соответствии с которым могли бы осуществляться ключевые элементы процесса реорганизации в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
On 5 February, it was reported that the Prime Minister's Office was finalizing a plan under which dozens of settlements in the territories would be declared "confrontation line communities", a status reserved so far only for border communities which benefit from special financial aid. |
5 февраля поступило сообщение о том, что канцелярия премьер-министра завершает работу над планом, в соответствии с которым десятки поселений на территориях будут объявлены "общинами на линии конфронтации"; до сих пор такой статус предоставлялся только приграничным общинам, которым оказывалась специальная финансовая помощь. |
The Board was pleased to note that the Internal Audit Division was finalizing such reports for the year 2001 for issuance to the Department of Peacekeeping Operations relating to UNMIK, UNAMSIL, UNMEE, UNTAET and MONUC. |
Комиссия с удовлетворением отметила, что Отдел внутренней ревизии завершает работу над такими докладами за 2001 год по МООНК, МООНСЛ, МООНЭЭ, ВАООНВТ и МООНДРК для их передачи в Департамент операций по поддержанию мира. |
UNEP has also been finalizing a framework for a global network of focal points for gender and the environment, which will consist of focal points from government and relevant international non-governmental organizations. |
ЮНЕП завершает работу над основой для создания глобальной сети координаторов по гендерным вопросам и вопросам охраны окружающей среды, которая будет объединять координаторов из правительственных учреждений и соответствующих международных неправительственных организаций. |
The Kosovo Protection Corps, in close cooperation with KFOR, is finalizing the new structures for the Corps headquarters and central units, with a projected completion date of mid-August. |
В тесном сотрудничестве с СДК Корпус завершает работу над новой организационной структурой своего штаба и центральных подразделений, полностью эту работу планируется завершить к середине августа. |
The United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (UNESCO), in collaboration with other relevant United Nations agencies, is finalizing its National Education Support Strategy for Afghanistan. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) в сотрудничестве с другими соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций завершает работу над своей Национальной стратегией в поддержку образования для Афганистана. |
OHCHR had been working to develop tools and methodologies to help States parties meet their obligations under each article of the Convention; in addition, it was finalizing a guide for human rights monitors on monitoring implementation of the Convention. |
УВКПЧ занимается разработкой инструментов и методологий, направленных на то, чтобы оказывать государствам-участникам содействие в выполнении их обязательств по каждой статье Конвенции; кроме того, УВКПЧ завершает работу над руководством для правозащитников по вопросам, касающимся осуществления Конвенции. |
The Ministry of Internal Affairs, the national focal point for the CRC, is finalizing a DRAFT comprehensive, rights based national plan of action covering all aspects of the CRC. |
Министерство внутренних дел, являющееся национальным координационным центром по КПР, завершает работу над проектом всеобъемлющего, основанного на правах человека национального плана действий, охватывающего все аспекты КПР. |
It is also finalizing relevant applications for displaying and searching news articles from the UN News Centre portal on specific tablet devices. V. Conclusions |
Он также завершает работу над соответствующими прикладными программами для демонстрации и поиска с использованием конкретных планшетных средств новостных статей, размещенных на портале Центра новостей Организации Объединенных Наций. |
Such an approach might be of particular assistance where the Commission is finalizing a text and might be formalized within the Commission structure by, for example, the establishment of committees for those specific purposes. |
Такой подход может оказаться особенно полезным в тех случаях, когда Комиссия завершает работу над текстом, и мог бы быть официально оформлен в рамках структуры Комиссии посредством, например, создания комитетов для данных конкретных целей. |
UNODC is finalizing a handbook on the international transfer of foreign prisoners; a handbook on the social reintegration of offenders and the prevention of recidivism; and, in cooperation with the International Committee of the Red Cross, a handbook on strategies to reduce overcrowding in prisons. |
В настоящее время ЮНОДК завершает работу над справочником по практике международной передачи заключенных-иностранцев; справочником по социальной реинтеграции правонарушителей и предупреждению рецидивизма; и в сотрудничестве с Международным комитетом Красного Креста, справочником в отношении стратегий сокращения переполненности тюрем. |
FAO has produced two reports on the state of the world's plant genetic resources for food and agriculture and one report on animal genetic resources for food and agriculture; it is presently finalizing a report on forest genetic resources. |
ФАО подготовила два доклада о состоянии мировых ресурсов растений для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства и один доклад о состоянии генетических ресурсов животных в мире для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства; сейчас она завершает работу над докладом по лесным генетическим ресурсам. |
The Institute is also finalizing a needs assessment tool to assist national authorities in developing a practical methodology for identifying gaps and needs in national capacity to mitigate the risks posed by chemical, biological, radiological and nuclear materials. |
Институт также завершает работу над инструментом оценки потребностей в целях оказания помощи национальным органам в разработке практических методов выявления пробелов и потребностей, связанных с национальным потенциалом в деле уменьшения рисков, которые создают химические, биологические, радиологические и ядерные материалы. |
The European Institute is finalizing a report on research on threats, violence, bribery and extortion experienced by prosecutors and judges in relation to their work, which will be published in 2005; |
Европейский институт завершает работу над докладом о результатах исследования случаев угроз, насилия, подкупа и вымогательства, которым подвергаются прокуроры и судьи в связи с исполнением ими своих служебных обязанностей, которое будет опубликовано в 2005 году. |
As a further tool to enhance the implementation of the universal instruments against terrorism, the Office is finalizing the guide to the incorporation and implementation of the universal instruments against terrorism. |
В качестве еще одного средства содействия практической реализации универсальных документов о борьбе с терроризмом Управление завершает работу над Руководством по включению положений универсальных документов о борьбе с терроризмом в национальное законодательство и их выполнению. |
In provinces where the peace consolidation programme is to be implemented, the United Nations country team is finalizing the operational framework for the establishment of joint United Nations offices, to be led by area coordinators. |
В провинциях, в которых будет осуществляться программа укрепления мира, страновая группа Организации Объединенных Наций завершает работу над оперативным планом создания объединенных отделений Организации Объединенных Наций, которые будут возглавлять региональные координаторы. |