Английский - русский
Перевод слова Finalization
Вариант перевода Завершения подготовки

Примеры в контексте "Finalization - Завершения подготовки"

Примеры: Finalization - Завершения подготовки
In view of the number and complexity of the issues awaiting finalization in the draft convention, the Working Group expressed the view that it would require additional time to conclude it. С учетом количества возникающих в связи с проектом конвенции вопросов, требующих окончательной доработки, а также их сложности Рабочая группа выразила мнение, что ей потребуется дополнительное время для завершения подготовки этого документа.
The family had filed a complaint after each incident, but as of the finalization of the present report, it had not received any information regarding the results of any investigation. После каждого нападения члены семьи подавали заявление, но на момент завершения подготовки настоящего доклада они так и не получили какой-либо информации о результатах какого бы то ни было расследования.
However, owing to the timing of the finalization of the proposed programme budget, the requirements contained therein did not reflect adjustments arising from a subsequent review of the Office by the newly appointed Director-General. Вместе с тем сроки завершения подготовки окончательного варианта предлагаемого бюджета по программам не позволили отразить в этой информации корректировки по итогам обзора потребностей Канцелярии в ресурсах, впоследствии проведенного недавно назначенным Генеральным директором.
The Advisory Committee notes with satisfaction that significant progress has been made in finalizing memorandums of understanding; as at 31 March 2005, 43 memorandums of understanding have been signed while eight are in draft form, awaiting finalization. Консультативный комитет с удовлетворением отмечает существенный прогресс в деле завершения подготовки меморандумов о взаимопонимании; по состоянию на 31 марта 2005 года было подписано 43 меморандума о взаимопонимании и 8 находятся в форме проектов в процессе окончательной доработки.
The Special Committee renews its call for the finalization, in consultation with Member States, of training standards, deployment guidelines for formed police units and the finalization of specialized training modules for police. Специальный комитет повторяет свой призыв относительно завершения, в консультации с государствами-членами, подготовки учебных нормативов и руководящих указаний в отношении развертывания для сформированных полицейских подразделений и завершения подготовки специализированных учебных модулей для полиции.
The Commission reiterated the request made in its resolution 2003/37 to the Secretary-General to give the Special Rapporteur on terrorism and human rights of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights all the necessary assistance for the finalization of her report. Комиссия вновь обратилась к Генеральному секретарю с просьбой, высказанной в резолюции 2003/37, об оказании Специальному докладчику по вопросу о терроризме и правах человека Подкомиссии по поощрению и защите прав человека всей необходимой помощи для завершения подготовки ее доклада.
According to the Administration, some time gaps in the finalization of the two budgets were unavoidable; it proposed to give full consideration in future to avoiding any discrepancies between the two budgets. Согласно заявлению Администрации, определенного несовпадения сроков завершения подготовки обоих бюджетов избежать было невозможно, но Администрация предлагает полностью учитывать этот момент в будущем, с тем чтобы избежать каких-либо расхождений между этими двумя бюджетами.
Pursuant to the preparatory mission carried out in July 1996, the Working Group held consultations with the Chinese authorities for the finalization of a visit by the Working Group. Учитывая результаты подготовительной поездки, состоявшейся в июле 1996 года, Рабочая группа провела консультации с китайскими органами власти с целью завершения подготовки поездки Рабочей группы.
Pending finalization of a list of luxury items presently drafted by the EU, Germany is applying its own restrictions for the export of those items covered by paragraph 8 (a) of Security Council resolution 1718. В ожидании завершения подготовки списка предметов роскоши, составляемого в настоящее время ЕС, Германия применяет свои собственные ограничения на экспорт таких предметов, на которые распространяется действие подпункта 8(a) резолюции 1718 Совета Безопасности.
The status of NAPs varies across NM countries because countries acceded to the UNCCD at different times. NAP finalization in NM countries is very slow and little progress has been observed between second and third reporting processes. Процесс завершения подготовки НПД в СС странах протекает весьма медленно, и отмечается незначительный прогресс, достигнутый в период между вторым и третьим циклами представления докладов.
Military aircraft deployed under letters of assist have not yet arrived in the Mission. United Nations Headquarters is working with the Governments of Ethiopia and Bangladesh for the early finalization of letters of assist and subsequent positioning of the air assets in UNAMID. Развертываемые в соответствии с запросом о содействии военные авиасредства еще не прибыли в район Миссии. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций работают с правительством Эфиопии и Бангладеш над вопросом скорейшего завершения подготовки запросов о содействии и последующего развертывания авиасредств в ЮНАМИД.
The Independent Audit Advisory Committee therefore recommends that OIOS change its policy so that recommendations are actively monitored for at least four years. OIOS provided clarification of its policy regarding the monitoring of recommendations during the finalization of the present report. Поэтому Независимый консультативный комитет по ревизии рекомендует УСВН изменить его политику, с тем чтобы выполнение рекомендаций активно отслеживалось на протяжении как минимум четырех лет. УСВН представило разъяснение в отношении своей политики, касающейся отслеживания выполнения рекомендаций, в период завершения подготовки настоящего доклада.
Because of the deadline for submission of the Special Rapporteur's report, the concerned Government did not have an opportunity to respond to the allegations prior to the finalization of the report. В связи со сроками, установленными для представления доклада Специального докладчика, у соответствующего правительства не было возможности оспорить эти утверждения до завершения подготовки доклада.
The expert from the United States of America pointed out that the initiation of the development of such a gtr was premature and expressed his preference to wait for the finalization of the new series of amendments to Regulation No. 51. Эксперт от Соединенных Штатов Америки указал, что приступать к разработке этих гтп преждевременно, и высказался за то, чтобы дождаться завершения подготовки новой серии поправок к Правилам Nº 51.
The Secretary-General indicated that, upon finalization of the design and following an assessment of the threat level and the security arrangements required during the construction phase, it was identified that, as of 2008, additional resources will be required. Генеральный секретарь отмечает, что после завершения подготовки проектной документации и проведения оценки уровня угрозы и необходимых на этапе строительных работ мер по обеспечению безопасности выяснилось, что на 2008 год потребуются дополнительные ресурсы.
In view of these developments, it is not feasible at the present time to prepare a proposed budget for UNTAET for the next period, 1 July 2001 to 30 June 2002, pending finalization of the Secretary-General's next report to the Security Council. С учетом вышесказанного в настоящее время сверстать предлагаемый бюджет ВАООНВТ на следующий период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года до завершения подготовки следующего доклада Генерального секретаря Совету Безопасности не представляется возможным.
The Council looks forward to the finalization of the proposals of the President of Djibouti at the forthcoming IGAD Summit and stands ready to work with IGAD and the Standing Committee to help bring about national unity and the restoration of a national government in Somalia. Совет ожидает завершения подготовки этих предложений президента Джибути на предстоящей Встрече на высшем уровне членов МОВР и готов сотрудничать с МОВР и Постоянным комитетом в деле оказания содействия национальному объединению и восстановлению национального правительства в Сомали.
All other peacekeeping missions reflect an increase in resource requirements, particularly UNMIL, for which estimates are currently projected, pending the finalization of its detailed budget for the 2004/05 period by March 2005. По всем другим миссиям по поддержанию мира отмечается увеличение потребностей в ресурсах, особенно по МООНЛ, в отношении которой в настоящее время до завершения подготовки подробного бюджета на период 2004/05 года к марту 2005 года используются оценочные показатели объема потребностей.
The Committee agreed to attach the proposed Layout to the report for further consideration at its next session and to suspend the development of the glossary pending further developments and eventual finalization of the provisions in the Layout. Комитет принял решение приложить предлагаемую типовую форму к докладу для дальнейшего рассмотрения на своей следующей сессии и приостановил разработку глоссария в ожидании новых разработок и завершения подготовки положений типовой формы.
It next reviews capacity-building coordination activities undertaken by the secretariat since the finalization of the note on capacity-building prepared for the third session of the Meeting of the Parties. Затем проводится обзор мероприятий по координации деятельности в области наращивания потенциала, проведенных секретариатом после завершения подготовки записки по вопросу о наращивании потенциала для третьей сессии Совещания Сторон.
Since the finalization of the report, the International Monetary Fund (IMF) had issued new spillover reports for the world's five largest economies, as well as a consolidated spillover report, stressing the importance of financial channels for transmitting global shocks. Со времени завершения подготовки доклада Международный валютный фонд (МВФ) выпустил новые доклады о косвенных последствиях по пяти крупнейшим экономическим зонам мира, а также сводный доклад, подчеркивая значение финансовых каналов для передачи глобальных потрясений.
Since the finalization of the previous report, the Human Rights Council has adopted several resolutions that also address the situation of migrant women and children, and of women migrant workers. После завершения подготовки предыдущего доклада Совет по правам человека принял ряд резолюций, которые также касаются положения женщин и детей из числа мигрантов, а также трудящихся женщин-мигрантов.
The Task Force on Emission Inventories and Projections had stressed the importance of timely publishing of the review reports on the EMEP-CEIP website, and recommended that this be done immediately after their finalization. Целевая группа по кадастрам и прогнозам выбросов подчеркнула важность своевременного размещения докладов о проведении обзора на веб-сайте ЕМЕП-ЦКПВ и рекомендовала делать это сразу же после завершения подготовки докладов.
The current status of the project implementation includes the finalization of the concept document, the Global Status Report and the annual progress report. В настоящее время проект находится на стадии завершения подготовки концептуального документа, доклада об общем положении и годового доклада о ходе работы.
Following the finalization of the proposed programme budget for the forthcoming biennium and the submission of the related budget fascicle, the newly appointed Director-General joined the United Nations Office at Nairobi and the overall level of requirements of the Office was subjected to a thorough review. После завершения подготовки окончательного варианта предлагаемого бюджета по программам на предстоящий двухгодичный период и представления соответствующей бюджетной брошюры новый Генеральный директор занял свою должность в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби и провел обстоятельный обзор общего объема потребностей Канцелярии в ресурсах.