Английский - русский
Перевод слова Fill
Вариант перевода Восполнить

Примеры в контексте "Fill - Восполнить"

Примеры: Fill - Восполнить
That unofficial datasets, in particular those on heavy metals and POPs, might help fill gaps in emission inventories when official data were not available or not considered of sufficient quality. м) неофициальные данные, в частности по тяжелым металлам и СОЗ, могут помочь восполнить пробелы в кадастрах выбросов в случае, если официальные данные отсутствуют или недостаточно высокого качества.
In fact, the dowry represents compensation that the future husband pays to the wife's family in order to "fill the gap" that will be created when the wife leaves that family setting. В действительности калым - это денежная компенсация, которую будущий супруг выплачивает семье супруги, чтобы восполнить "брешь", которая образуется в семье после ее ухода.
It would be helpful if the Council could, in addressing this report, clarify the issue raised in subparagraph (a) above and fill the lacuna identified in subparagraph (b). Было бы полезно, если бы Совет смог при рассмотрении настоящего доклада внести ясность в вопрос, поднятый в подпункте а выше, и восполнить пробел, указанный в подпункте Ь.
The CRTD explicitly excludes contractual liability, therefore there is no overlap between the COTIF-CIV/liability regimes and the CRTD and the latter could fill the gap in the international liability regime for transport of dangerous goods by rail. КГПОГ четко исключает договорную ответственность, в связи с чем нет никакого дублирования между режимами ответственности КОТИФ-МГК и КГПОГ, в связи с чем последняя могла бы восполнить пробел в международном режиме ответственности при железнодорожной перевозке опасных грузов.
Fill research gaps on the relationships among data, incentives and behaviour Восполнить пробелы в исследованиях, касающихся взаимосвязи между данными, стимулами и поведением
Women could fill this gap. Женщины могли бы восполнить образовавшийся дефицит.
A post-2015 framework should fill the gap by focusing on local risk and its reduction. В рамочной программе на период после 2015 года необходимо восполнить этот пробел путем привлечения пристального внимания к местным рискам и проблематике их уменьшения.
The prodigious financing requirements for the post-2015 development agenda were highlighted, and the experts discussed possible new financing sources that might fill financing gaps. С учетом колоссальных потребностей в финансировании усилий по реализации повестки дня в области развития на период после 2015 года эксперты обсудили возможные новые источники финансирования, которые могут помочь восполнить нехватку средств.
The Committee indicated that hydropower offered opportunities for "storage" in an integrated system feeding a grid, which could fill the gap from intermittent thermal, solar and wind energy. Комитет указал, что гидроэнергетика обеспечивает возможность «хранения» в рамках комплексной системы, входящей в сеть, которая может восполнить пробелы, образующиеся вследствие прерывистого режима работы энергетических объектов, работающих на тепловой энергии и энергии солнца и ветра.
The general consensus is that, in the short term, integrating price and expenditure information from ICP and household budget surveys will help fill the critical gap in micropoverty data. По общему мнению, в краткосрочной перспективе объединение информации о ценах и расходах, получаемой в рамках ПМС и в ходе обследований бюджетов домашних хозяйств, поможет восполнить существенный пробел в данных о нищете на микроуровне.
However, there are a number of important ways in which the human rights framework may help fill critical analytical and implementation gaps in Millennium Development Goal-based strategies. Однако есть ряд важных способов, благодаря которым механизм осуществления прав человека может помочь восполнить важные пробелы в аналитике и практике стратегий на основе Целей развития тысячелетия.
The aim of this partnership should be to identify and fill critical statistical gaps, expand data accessibility and galvanize international efforts to ensure that baseline data for post-2015 targets and indicators will be in place within the appropriate and feasible time. Этому партнерству надлежит выявить и восполнить критические пробелы в статистике, расширить доступность данных и активизировать международные усилия по обеспечению того, чтобы в подходящие и реальные сроки появились исходные данные для определения целей и показателей на период после 2015 года.
It was almost as if the hole in his heart was so large that even the love of a family, without work, could not fill it. Дыра, которая возникла в его сердце, была такой огромной, что даже любовь его семьи не могла восполнить отсутствие работы.
However, the Commission cannot fill the gap of other branches of conflict management that are linked to the Bashingantahe, and the tribunals, which are too few and are overwhelmed with cases. Вместе с тем Комиссия не может восполнить брешь, которая образовалась из-за недееспособности других компонентов механизма урегулирования конфликтов, связанных с институтом «Башингантахе», и недостатков в работе по-прежнему перегруженных и слишком малочисленных трибуналов.
Through the implementation of a number of these approaches in a series of demonstrations in target countries, the project will generate evidence and data about ecosystem-based adaptation that will help fill capacity gaps and provide information that will help in policy-making processes. Применяя некоторые из перечисленных подходов в ряде охваченных проектом стран, можно будет получить достаточно обоснований для проведения адаптирования на основе экосистемного подхода и информации о нем, что поможет восполнить пробелы в потенциале и предоставит полезную информацию для разработки стратегии.
Substantial data collection activities aimed at measuring end-decade status are still under way. UNICEF has helped more than 60 countries fill critical data gaps through the multiple indicator cluster surveys in 1999-2000. В 1999-2000 годах более 60 стран смогли восполнить пробелы в своих данных благодаря проведению при поддержке ЮНИСЕФ исследований по большому числу показателей с применением метода гнездовой выборки.
Charities cannot fill the gap, as they have limited means. Деятельность благотворительных ассоциаций оказывается недостаточной для того, чтобы восполнить этот пробел, поскольку в их распоряжении имеются лишь ограниченные средства79.
Alternative sources from private capital markets, such as foreign exchange reserves, pension funds and private savings, may help fill financing gaps. Альтернативные источники рынков частного капитала, такие как валютные резервы, пенсионные фонды и частные накопления, могут помочь восполнить эту нехватку финансовых средств.
The draft convention would fill a legal vacuum, and Germany agreed that a working group should be set up to consider its text. Благодаря этому проекту конвенции можно было бы восполнить существующий юридический пробел, и Германия согласна с тем, что необходимо создать рабочую группу для рассмотрения указанного проекта.
This is only one example of how such a forum can serve to address missing links between the IHL community and the human rights community and fill existing protection gaps. Это лишь один пример того, каким образом такой форум мог бы восполнить недостающие звенья между сообществом МГП и сообществом ППЧ, равно как и заполнить существующие бреши в системе защиты прав.
Ms. Reimaa (Estonia) said that updated statistics on the Roma population living in Estonia were not available but that the census scheduled for 2011 should fill the gap. Г-жа Реймаа (Эстония) говорит, что, хотя обновленных статистических данных о рома, проживающих в настоящее время в Эстонии, нет, перепись населения, которая будет проведена в 2011 году, должна позволить восполнить данный пробел.
As training on an international level shall fill gaps within national training schemes and gain synergies, the exchange of information is an important and basic issue С учетом того, что учебные мероприятия на международном уровне призваны восполнить недостатки национальных систем обучения и содействовать развитию синергизма, одним из важных и базовых вопросов становится обмен информацией.
While foreign direct investment (FDI) alone would not fill the investment gap, it provided important marketing links, access to technology, and management skills, which were essential to the development of agriculture. Хотя прямые иностранные инвестиции (ПИИ) сами по себе не могут полностью восполнить недостающих инвестиций, они могут обеспечить важные каналы для сбыта продукции и доступ к технологии и управленческим знаниям, необходимым для развития сельского хозяйства.
Stock exchanges and regulators should assess the degree to which existing rules are meeting investors' information needs and where the exchange might fill a disclosure gap or help facilitate or enhance investor access to such disclosures. Фондовым биржам и регулирующим органам необходимо определить, в какой степени действующие нормы обеспечивают удовлетворение информационных потребностей инвесторов, в каких областях еще имеются пробелы, которые следует восполнить, и каким образом они могли бы содействовать получению или расширению доступа инвесторов к необходимой им информации.
It was almost as if the hole in his heart was so large that even the love of a family, without work, could not fill it. Дыра, которая возникла в его сердце, была такой огромной, что даже любовь его семьи не могла восполнить отсутствие работы.