| A lot of filing that needs to get done. | Но, мне еще нужно отсортировать много документов. |
| complete commercial and legal services (contracts elaboration, legal filing etc. | комплектный коммерческий и правовой сервис (подготовка договоров, юридических документов и т. п. |
| Which, as you can see from that filing, would be a very profitable thing to do. | Что, как ты видишь из документов, принесёт неплохую прибыль. |
| Similar to the previous exercise, a temporary financial disclosure programme support team was engaged to assist staff with the filing process. | Как и в ходе предыдущей кампании, в целях оказания сотрудникам помощи в подготовке соответствующих документов была создана временная группа по оказанию поддержки в подготовке финансовых деклараций. |
| Advances had also been achieved in the land transfer programme, particularly with respect to the filing of titles in the national register. | Прогресс также был достигнут в рамках программы передачи земли, особенно в отношении включения документов о праве собственности на землю в национальный регистр. |
| Investigators were also performing administrative functions such as filing, evidence processing and data entry work. | Кроме того, следователи выполняют административные функции, такие, как регистрация документов, обработка свидетельских показаний и работа по вводу данных. |
| In order to serve French-speaking users, the electronic filing portal must be offered in French. | С тем чтобы обеспечить обслуживание франкоязычных потребителей, должен быть электронный портал для подачи документов на французском языке. |
| Inadequate controls over the filing of documents supporting payments. | Неадекватные меры контроля за регистрацией документов, подтверждающих оплату. |
| We brought Jerry out of retirement because we have a mountain of filing to get through. | Мы вызвали Джерри с пенсии, потому что у нас целая гора незаполненных документов. |
| I will be filing a motion to compel for all his financial documents pertaining to his estate. | Я подаю ходатайство на выдачу всех его финансовых документов, касающиеся его компании. |
| The support team answered more than 2,700 queries about the filing process. | Эта группа поддержки ответила более чем на 2700 вопросов, касавшихся процесса подачи документов. |
| There are often further delays between the filing of final documents and the decision of the Secretary-General. | В период между подачей заключительных документов и принятием решения Генеральным секретарем часто возникают новые задержки. |
| These will be taken into account by the Court when fixing time-limits for the filing of written pleadings. | Они будут учтены Судом при установлении сроков подачи письменных документов судопроизводства. |
| By the same Order, the filing of any additional documents was extended to 6 December 2004. | Этим же постановлением срок подачи любых дополнительных документов был продлен до 6 декабря 2004 года. |
| Two practice directions on the filing of written submissions in appeal and the amendment of the Registrar's rules were also published. | В том же году были также опубликованы две практические директивы о представлении документов на этапе обжалования и о внесении поправок в правила Секретариата. |
| It has also facilitated transmission, distribution and filing. | Это также облегчило передачу, распространение и учет документов. |
| The Section currently has three Court records assistants who deal with the immediate recording, filing, and authentication of all court-related documents. | В настоящее время в Секции имеется три младших сотрудника по ведению материалов судебных заседаний, которые занимаются непосредственно протоколированием, оформлением и удостоверением всех связанных с судопроизводством документов. |
| When a case has reached the formal justice system and is undergoing mediation, the filing deadlines would be suspended accordingly. | Когда какое-либо дело попадает в формальную систему отправления правосудия и при этом осуществляется посредничество, то соответственно приостанавливается действие предельных сроков подачи документов. |
| It was observed that document filing would not raise these concerns. | Отмечалось, что регистрация документов не вызывает такой озабоченности. |
| The audits also indicated the need for improved filing systems to enable easy retrieval of procurement files. | Проверки также указали на необходимость совершенствования системы регистрации документов для облегчения задачи поиска закупочных файлов. |
| The same was true if the parties made repeated requests for extension of the deadlines for filing cases. | То же относится и к неоднократным обращениям сторон с просьбой продлить сроки подачи документов. |
| Training secretaries in filing techniques and bookkeeping. | Обучала секретарей методам классификации и регистрации документов. |
| The subject of electronic filing is under review for establishing a state-of-the-art system to meet the archives requirements of the Tribunal. | Рассматривается вопрос о переводе документации в электронный формат в контексте создания современной системы, отвечающей требованиям Трибунала с точки зрения архивирования документов. |
| Many existing systems already provide this feature to some extent by not requiring a fee for filing terminations. | Многие существующие системы уже устанавливают эту особенность до некоторой степени, поскольку они не требуют взимания сбора за регистрацию документов о прекращении срока. |
| This method is both labour intensive and time consuming for filing as well as retrieval. | Такой метод является трудоемким и требует много времени для подшивки и поиска документов. |