The existing ferry connection between Istanbul and Pendik is not perfect, because of the need to cross the Istanbul strait. |
Существующее паромное сообщение между Стамбулом и Пендиком не идеально в силу необходимости пересечения Стамбульского пролива. |
The Government of Montserrat intends to maintain ferry services until the new airport is completed and commissioned for use. |
Правительство Монтсеррата намеревается обеспечивать паромное сообщение до завершения строительства и сдачи в эксплуатацию нового аэропорта. |
There are also seasonal ferry services on the Niger River. |
По реке Нигер имеется сезонное паромное сообщение. |
There is a ferry connection between Turkmenbashi and Baku. |
Действует паромное сообщение Туркменбаши - Баку. |
All ferry traffic would also be stopped. |
Должно быть прервано также и паромное сообщение. |
There is a daily inter-island cargo service and a regular ferry service between American Samoa and Western Samoa. |
Между Американским Самоа и Западным Самоа осуществляются ежедневные межостровные грузовые перевозки и регулярное паромное сообщение. |
There is a subsidized helicopter service and ferry to Antigua. |
Выделяются дотации на вертолетное и паромное сообщение с Антигуа. |
A regular ferry service links Tortola with some of the islands as well as with Saint Thomas in the United States Virgin Islands. |
Регулярное паромное сообщение связывает Тортолу с несколькими другими островами, а также с островом Сент-Томас Виргинских островов Соединенных Штатов. |
A ferry service operates twice daily six days a week. |
Паромное сообщение осуществляется дважды в день шесть дней в неделю. |
The latter event suspended ferry commuting between Marin and the city from 1941 through 1970 and helped increase the Marin population. |
Последнее событие приостановило паромное сообщение между округом Марин и Сан-Франциско на период с 1941 года по 1970 год и помогло росту численности населения округа. |
Dozens of flights were canceled ahead of the storm at Halifax Stanfield International Airport and ferry service between Nova Scotia and Newfoundland was temporarily canceled. |
В международном аэропорту Галифакса были отменены десятки рейсов, временно прекращено паромное сообщение между Новой Шотландией и Ньюфаундлендом. |
A ferry service between Antigua and Montserrat operated during the 2009 and 2010 winter seasons, the peak months for tourism arrivals. |
В зимний сезон 2009 - 2010 годов - месяцы, на которые приходится пик туристического сезона, - между Антигуа и Монтсерратом действовало паромное сообщение. |
In 2012, a ferry service continued to operate between Montserrat and Antigua and Barbuda, which are also connected by scheduled and charter air services operated by two companies. |
В 2012 году между Монтсерратом и Антигуа и Барбудой продолжало действовать паромное сообщение, а также осуществлялись регулярные и чартерные воздушные перевозки, которые обеспечивают две компании. |
Dili port's cargo handling capacity has been expanded and regular ferry services between Dili and Oecussi and the island of Atauro have commenced. |
Были расширены возможности порта в Дили по обработке грузов, и было организовано постоянное паромное сообщение между Дили и Окуси, а также с островом Атауро. |
A ferry service began as early as 1820, with a regularly scheduled service beginning in the 1840s for the purpose of transporting water to San Francisco. |
Паромное сообщение началось ещё в 1820 году, а регулярным оно стало в 1840-х годах в целях транспортировки воды в Сан-Франциско. |
The shipping companies running ferry traffic between Stockholm and Helsinki already on a voluntary basis use fuels with a sulphur content of 0,5%by weight. |
Судоходные компании, обеспечивающие паромное сообщение между Стокгольмом и Хельсинки, уже используют на добровольной основе топливо с содержанием серы в пропорции 0,5% от его веса. |
The port of Klaipeda was the fifth port in the Baltic in terms of volume of cargo handled (15-16 million tons a year), and it had regular ferry links with many European ports. |
Клайпедский порт занимает пятое место среди балтийских портов по объемам перегрузки (15-16 млн. т в год), и из него налажено регулярное паромное сообщение со многими европейскими портами. |
Though most members of the Committee indicated that they would be positively inclined to approve the ferry services, provided that effective controls to prevent the transport of prohibited commodities could be developed, the Committee has been unable to reach consensus on these issues. |
Хотя большинство членов Комитета подчеркнули, что они склоняются к тому, чтобы одобрить паромное сообщение при условии, что могут быть установлены эффективные средства контроля для предотвращения перевозки запрещенных грузов, Комитет не смог добиться консенсуса по этим вопросам. |
In the absence of these infrastructures, the cost of investment in hotels will be considerably inflated by the necessity of providing for various joint facilities such as ferry boats, jetties, desalination plants, electricity generation facilities, special telecommunications equipment and so on. |
В отсутствие указанных типов инфраструктур объем инвестиций в строительство гостиниц значительно возрастет в связи с необходимостью капиталовложений в смежные области, включая паромное сообщение, строительство причалов, опреснительных установок и электростанций, предоставление специального телекоммуникационного оборудования и т.д. |
The daily ferry service between ourselves and the Port of Algeciras in the Bay of Gibraltar was discontinued in June 1969 as part of the campaign by the then- fascist Government in Spain dissatisfied with so-called progress in the bilateral talks then being conducted with the administering Power. |
Ежегодное паромное сообщение между Гибралтаром и портом Альхесирас в Гибралтарском заливе было прекращено в июне 1969 года как часть кампании, проводившейся тогдашним фашистским режимом Испании, который был недоволен так называемым прогрессом, достигнутым в ходе двусторонних переговоров, которые проходили в тот момент с управляющей державой. |
The Working Party then set up an expert group that, in 2002, drafted an outline of a possible international legal instrument on the liability of operators in multimodal transport for European road, rail and inland water transport, including short-sea shipping and ferry services. |
Затем Рабочая группа учредила группу экспертов, которая в 2002 году разработала основные принципы возможного международно-правового документа по вопросу об ответственности операторов мультимодальных перевозок на европейском автомобильном, железнодорожном и внутреннем водном транспорте, включая каботажное судоходство и паромное сообщение. |
Road E 70 - Extension from Varna through ferry connection to Samsun and from Samsun to Trabzon |
З. Дорога Е 70 - Удлинение от Варны через паромное сообщение до Самсуна и от Самсуна до Трабзона |
Accessibility to Odense was greatly increased when the ferry service between the two main Danish islands, Zealand and Funen, was replaced by the Great Belt Bridge - opened in 1997 for rail traffic, 1998 for road traffic. |
Транспортное сообщение с Оденсе намного улучшилось, когда паромное сообщение между двумя основными датскими островами, Зеландией и Фюном, было заменено мостом через Большой Бельт (открыт в 1997 для железнодорожного движения и в 1998 - для автомобильного движения). |
Ferry services no longer run, and income from day trips from Antigua has been lost. |
Паромное сообщение больше не работает, в результате чего был потерян доход от ежедневных поездок с Антигуа. |
Ferry service between Antigua and Montserrat resumed in December 2008 after a hiatus of three and a half years. |
Паромное сообщение между Антигуа и Монтсерратом возобновилось в декабре 2008 года после его прекращения на три с половиной года. |