They'll have to catch a ferry or swim the Channel. | Им придется ловить паром или переплывать Канал. |
Now when you book tickets for the cruise ferry "Princess Maria" more then 21 days in advance, you get 15% discount on accommodation. | Теперь при бронировании билетов на круизный паром "Принцесса Мария" более чем 21 день, Вы получаете скидку 15% на проживание. |
Yarrow's Scotstoun yard built the "knock down" ferry MV Ilala for Nyasaland in 1949. | Верфь Yarrow's Scotstoun построила таким образом паром MV Ilala для Ньясаленда в 1949 году. |
The interisland ferry wasn't happening. | Межостровной паром был свернут. |
No ferry at Christmas, New Year's day or Easter | Первый паром отходит в 6 утра, последний - в 8 вечера. |
Larne, within a line from Larne Pier to the ferry pier on Island Magee | Ларн: до линии, соединяющей пирс Ларн и паромный пирс на острове Мэджи. |
A train ferry terminal was built in Puttgarden in 1961-63 and at the same time Fehmarn was connected to the mainland by bridge. | Железнодорожный паромный терминал был построен в 1961-63 годах, одновременно с Фемарнзундским мостом до полуострова Вагрия. |
«I express my gratitude to all employees of JSC GT Morstroy for the execution of the project «Combined multi-purpose passenger-and-freight auto-railway ferry complex Ust-Luga - Baltiysk - ports of Germany» and getting approval and state expert appraisal on a tight timetable» (2004). | «За выполнение, согласование и прохождение государственной экспертизы в сжатые сроки проекта «Комбинированный многоцелевой грузопассажирский автомобильно-железнодорожный паромный комплекс Усть-Луга - Балтийск - порты Германии» выражаю благодарность всему коллективу ЗАО «ГТ Морстрой». |
Yes. Ferry terminal. | Да, паромный причал. |
There's a ferry north of Nightmute. | К северу от Найтмьюта есть паромный причал. |
It was built precisely at the site of the ferry terminal because major thoroughfares were already converging there. | Его построили как раз на месте паромного причала, поскольку все главные артерии города сходились в том месте. |
They were also developing a regular ferry service to join East Falkland and West Falkland. | Также проводятся работы по налаживанию регулярного паромного сообщения между Восточным и Западным Фолклендами. |
The Mission recommends that, in addition to the current service provided by MV Tokelau, with its limited passenger and cargo capacity and its single line from Samoa to the three atolls, serious consideration be given to the establishment of a dedicated inter-atoll ferry. | Миссия рекомендует, чтобы в дополнение к нынешним услугам, предоставляемым компанией «МВ Токелау», которая имеет ограниченные возможности в плане объемов пассажирских и грузовых перевозок и использует единственную линию, связующую Самоа с тремя атоллами, была серьезно рассмотрена возможность организации паромного сообщения между атоллами. |
In addition to roads, communications are ensured through a coastal shipping service to settlements on the east, west and outlying islands, a regular ferry service between the two main islands, and local air services. | В дополнение к дорожному строительству связь между населенными пунктами обеспечивается с помощью каботажных перевозок в поселения, расположенные на востоке и западе и на удаленных островах, регулярного паромного сообщения между двумя основными островами и местных авиалиний. |
One case concerned Sivakumar (Sinnathambi) Ponnampalam, last seen in November 2008, at the Manmunaitharai Checkpoint near the Kokkadicholi ferry point, Manmunai, Batticaloa. | Один случай касался Сивакумара (Синнатамби) Поннампалама, которого в последний раз видели в ноябре 2008 года на контрольно-пропускном пункте Манмунаитараи около паромного причала Коккадичоли в Манмунаи, Баттикалоа. |
An improved ferry service with greater capacity was launched in December 2013. | В декабре 2013 года была открыта усовершенствованная паромная переправа большей мощности. |
Here, there is a ferry service, that enables drivers to shorten a way from Budva to Herceg Novi by 22 km. | Здесь расположена паромная переправа, сокращающая автомобилистам путь из из Будвы в Герцег-Нови на 22 километра. |
The Doukhobors then established a ferry across the Columbia River, and a suspension bridge serving the same purpose was completed in 1913. | Духоборами была основана паромная переправа через реку Колумбия, а чуть позже - висячий мост, строительство которого было закончено в 1913 году. |
The ferry between Gibraltar and Algeciras, which had been halted in 1969 when Franco severed communications with Gibraltar, was finally reopened on 16 December 2009, served by the Spanish company Transcoma. | Паромная переправа между Гибралтаром и Альхесирасом, существовавшая до 1969 года, когда связь с Гибралтаром была разорвана испанским диктатором Франсиско Франко, была вновь открыта 16 декабря 2009 года. |
The ferry ride to Skrova and Svolvær is approximately 2 hours and departs from Skutvika (approximately 15 minutes from Oppeid) at regular intervals. | Паромная переправа между Скрувой и Свольвером занимает около 2-х часов и проходит через деревню Скутвик (находящую в 15 мин езды от Оппейда). |
The city is important as transport junction, formed by sea port with ferry terminal, airport and railway station. | Город важен как транспортный узел, образованный морским портом с паромным терминалом, железной дорогой и аэропортом. |
By way of further clarification, in response to a question, it was noted that the first proposal in paragraph 232 above contemplated that the draft convention would govern the relationship between the road carrier and the ferry operator. | В порядке дополнительного разъяснения в ответ на один из вопросов было отмечено, что первое предложение в пункте 232 выше предусматривает, что проект конвенции будет регулировать отношения между дорожным перевозчиком и паромным оператором. |
While some doubt was expressed regarding whether there was a conflict with respect to such ferry transport, the Working Group expressed some willingness to consider resolutions that were set out in written proposals regarding those perceived conflicts with unimodal transport conventions. | Хотя в отношении коллизии применительно к таким паромным перевозкам были высказаны некоторые сомнения, Рабочая группа выразила определенную готовность рассмотреть содержащиеся в письменных предложениях решения относительно таких предполагаемых коллизий с конвенциями о перевозках отдельными видами транспорта. |
Most of Friesland is on the mainland, but it also includes a number of West Frisian Islands, including Vlieland, Terschelling, Ameland and Schiermonnikoog, which are connected to the mainland by ferry. | Бо́льшая часть Фрисландии находится на материке, кроме того, в состав провинции входит ряд Западно-Фризских островов, в том числе Влиланд, Терсхеллинг, Амеланд и Схирмонниког, которые связаны с материком паромным сообщением. |
The sensitivity is more pronounced in relation to variations in external factors such as a variation in the economic growth scenario or a decline in ferry fares across the strait. | Зависимость представляется более ощутимой по отношению к изменению вводных параметров, например изменению сценария экономического роста или снижению тарифов на проезд морским паромным транспортом через пролив. |
I was headed for the ferry port of Le Havre. | Я направился к переправе Гавра на скорости около 20 км/ч. |
If wagons are moved by ferry. | З) при паромной переправе вагонов. |
Diesel oil might bring back memories of your first ferry crossing. | Запах бензина мог воскрешать в памяти воспоминания о первой переправе на пароме. |
A motorized vessel engaged in ferry traffic by pushing, or by towing on a cable or alongside a non-self-propelled vessel shall carry, in addition to the prescribed lights, a flashing yellow light visible from all directions. | Моторное судно, занятое толканием, буксировкой на тросе или под бортом несамоходного судна на переправе, кроме предписанных ему огней должно нести желтый проблесковый круговой огонь. |
Therefore, to have spare footwear, it is always obligatory, especially I have understood it after the leg(foot) has slid off on shchikolotku in a stream-small river at a ferry through it(her). | Поэтому, иметь запасную обувь, это всегда обязательно, особенно это я поняла после того, как нога соскользнула по щиколотку в ручей-речку при переправе через неё. |
And then we could use the Puddle Jumpers to ferry the rest of the people. | А потом мы могли бы использовать джамперов, чтобы переправить остальных. |
Right, a request to hire men and boats to collect barrels from the Prospect of Whitby pub and ferry them up the Fleet River to Hampstead. | Так, просьба нанять мужчин и лодки, чтобы забрать бочки с проспекта Уитби паб и переправить их вверх по Ривер Флиту в Хэмпстед. |
To procure supplies and to ferry them. | Обеспечить их припасами и переправить. |
There they could anchor under protection of English neutrality and ferry the army and supplies on smaller, fast boats across the English Channel to Dunkirk. | Там они могли получить защиту английского нейтралитета и переправить армию и поставки более мелкими и быстроходными катерами в Дюнкерк. |
PT 363; column 607c-d: Ra comes, ferry the king over to yonder side, as thou ferriest thy follower over, the wng-plant, which thou lovest! | Отрывок из Текстов пирамид: Ра пришёл, переправить царя на другую сторону, как ты, переправивший твоих последователей, растение-венег (wng-plant), которое ты любишь! |
In 1825, she started her own business, carting luggage between the ferry docks and nearby homes and hotels. | В 1825 году она начала свой собственный бизнес, доставляя багаж между паромными доками и рядом домов и гостиниц. |
During its last meeting, held in Almaty, the question of an extension of the existing schedule of the demonstration train and aspects related to ferry transportation have been addressed. | На предыдущем совещании, состоявшемся в Алма-Ате, были рассмотрены вопросы расширения нынешнего проекта демонстрационных рейсов маршрутных поездов, а также аспекты, связанные с паромными перевозками. |
In particular, concern was raised regarding ferry traffic, and the specific situation in which goods being transported by road or rail would remain loaded on the vehicle or railroad cars during the ferry voyage. | В частности, была высказана обеспокоенность в связи с паромными перевозками и конкретной ситуацией, когда груз, перевозимый авто- или железнодорожным транспортом, будет оставаться на транспортном средстве или в вагоне во время рейса парома. |
Vanino-Kholmsk train ferry is carried out by specialized ferry vessels designed and built specifically for work on this line. | Перевозки на линии Ванино - Холмск осуществляются специализированными паромными судами, спроектированными и построенными специально для работы на данной линии. |
Following a competitive tender process, a contract was awarded in June 2013 for a pilot study on the potential use of liquefied natural gas as fuel for a fast passenger-ship service operating between the Port of Spain ferry terminal and Scarborough, Trinidad and Tobago. | После проведения конкурсных торгов в июне 2013 года был заключен договор на проведение экспериментального исследования по потенциальным возможностям использования сжиженного природного газа в качестве топлива для скоростных пассажирских судов на маршрутах между паромными терминалами Порт-оф-Спейн и Скарборо в Тринидаде и Тобаго. |
Now shall I ferry you into the fire, the cold and the everlasting darkness. | Теперь буду я переправлять Вас через огонь, холод и постоянную темноту. |
Several SCO members are already assisting NATO countries to deliver supplies into Afghanistan, while Russia is allowing the United States to ferry military items across its border into Central Asia and onward to Afghanistan. | Некоторые члены ШОС уже помогают странам НАТО доставлять грузы в Афганистан, в то время как Россия позволяет США переправлять военное оборудование через свою границу в Центральную Азию и далее в Афганистан. |
You have to ferry souls to the next world. | Переправлять души на тот свет. |
To ferry those who die at sea to the other side. | Переправлять на ту сторону тех, кто погиб в море. |
Well, it's a certainty if we anchor and try and ferry ourselves and all our cargo ashore, our long-boats will be easy targets for Hornigold's guns. | Если мы просто встанем на якорь и начнем переправлять груз и людей на берег, то наши лодки станут для пушек Хорниголда легкими мишенями. |
They now made all stops to South Ferry. | Теперь он был локальным до South Ferry. |
In 1842, the Austin-Johnson House was erected on what is now Johnson Ferry Road. | В 1842 году, на месте нынешней дороги Johnson Ferry Road был возведён дом Austin-Johnson House. |
Beyond the Woodhead Line, the trains to Fiddlers Ferry were diesel-hauled west of Manchester. | За пределами Вудхедской линии, к западу от Манчестера, поезда с углём для электростанции Fiddlers Ferry водились дизельными локомотивами. |
It has since been purchased by Taiwan and is now called Hai Xia Hao and is a passenger/ vehicle ferry operated by Fujian Cross Strait Ferry between Taichung and Pingtan Island. | В апреле 2011 г. судно было переименовано, получив новое название Hai Xia Hao, и эксплуатируется компанией Fujian Cross Strait Ferry, осуществляя паромное сообщение между Тайбеем и островами Пингтан. |
It was accessed by two roads, East Ferry Road (also known locally as Farm Road) and Westferry Road, built in 1812 when a horse ferry was introduced alongside the passenger ferry. | К нему можно было подойти с двух дорог, Ист ферри роуд (east ferry, восточный паром) и Вестферри роуд, построенная в 1812 году, когда с этого же места наравне с пассажирским начал ходить паром для лошадей. |
I'll wait for you by the West Ferry Bridge. | Жду тебя у Уэст Ферри Бриджа. |
The Committee elected Ferry Adamhar (Indonesia) as Chairman. | Комитет избрал своим Председателем Ферри Адамхара (Индонезия). |
The editorial content was framed in a chaotic, abstract style, not always readable (it once published an interview with Bryan Ferry entirely in the symbol font Zapf Dingbats), but distinctive in appearance. | Редакция публиковала содержание журнала в хаотичном, абстрактном стиле, иногда с трудно читаемым шрифтами (однажды было опубликовано интервью с Брайаном Ферри при помощи шрифта Zapf Dingbats (англ.)русск., состоящим из графических символов), но всегда уникальным по внешнему виду. |
Driving south on Ferry Street. | Едет на юг по Ферри Стрит. |
When British colonel Banastre Tarleton cut off the city's supply lines in victories at Moncks Corner in April and Lenud's Ferry in early May, Charleston was surrounded. | Когда британский полковник Банастр Тарлетон отрезал пути снабжения города в победах на Монк-корнер в апреле и Ферри Ленод в начале мая, Чарльстон был окружён. |
The most obvious one is Cold Harbour, however, there's also Leame Ferry Wastes. | Наиболее очевидным является Колд-Харбор, однако, есть еще пустоши Лим Фэрри. |
Dobbs Ferry is our next station stop. | Следующая остановка Доббз Фэрри. Доббз Фэрри. |
South Ferry 105, there's a circuit breaker right behind you for that. | Саут Фэрри 105, аварийный тумблер на щитке, за спиной: |
In 2008 she recorded a cover of the Bryan Ferry song "Slave to Love" that featured in a campaign for Gucci, and released on the promo-only "Movie Star" single. | В 2008 году она записала кавер-версию песни Брайана Фэрри «Slave to Love», которая стала саунд-сопровождением модного показа Gucci и вскоре выпущена на промо-сингле «Movie Star». |
I got radio cars and a man at every exit from 42nd to South Ferry. | Патрульные у каждого выхода от 42-й до Саут Фэрри. |
There are also seasonal ferry services on the Niger River. | По реке Нигер имеется сезонное паромное сообщение. |
The latter event suspended ferry commuting between Marin and the city from 1941 through 1970 and helped increase the Marin population. | Последнее событие приостановило паромное сообщение между округом Марин и Сан-Франциско на период с 1941 года по 1970 год и помогло росту численности населения округа. |
Ferry services no longer run, and income from day trips from Antigua has been lost. | Паромное сообщение больше не работает, в результате чего был потерян доход от ежедневных поездок с Антигуа. |
Copenhagen is also served by a daily ferry connection to Oslo in Norway. | Копенгаген также имеет ежедневное паромное сообщение в Осло в Норвегии. |
There is a domestic ferry services from the Princess Wharf to the outer islands of Fiji as well as Vanua Levu. | Существует паромное сообщение от Принцессы Уорф на внешних островах Фиджи, а также Вануа-Леву. |
We believe that in practically all such cases it will be possible to establish whether the damage took place during the ferry crossing or at some stage during the road transport. | По нашему мнению, практически во всех подобных случаях можно установить, произошло ли повреждение во время паромной переправы или же на одном из этапов наземной перевозки. |
Transport units coming from a sea journey (from overseas or after a ferry crossing in Europe) will have the new marking for limited quantities and they would also be covered by the new tunnel restriction in practice. | Транспортные единицы, доставленные морем (после морского рейса или паромной переправы в Европе), будут иметь новую маркировку ограниченных количеств, и на практике они будут также охватываться новыми ограничениями на проезд через туннели. |
The overrun of $2,800 under miscellaneous other services was due to expenditures incurred for bank charges ($1,100) and ferry services for the meeting in Taloqan on the question of the opening of a liaison post ($1,700). | Перерасход по статье прочих разных услуг в размере 2800 долл. США обусловлен расходами на оплату банковских услуг (1100 долл. США) и паромной переправы в связи с проведением совещания в Талукане по вопросу об открытии пункта связи (1700 долл. США). |
Through the ferry, foreign trade cargoes are brought to the mainland, delivered by maritime merchant ships from Southeast Asia and others to the Sakhalin ports of Korsakov and Kholmsk. | Посредством паромной переправы осуществляется ввоз на материк внешнеторговых грузов, доставленных морскими торговыми судами из стран Юго-Восточной Азии и др. в сахалинские порты Корсаков и Холмск. |
The candidate must also pass an examination on the description of the fairway upstream and downstream, its dimensions and the ability to apply the Rhine Police regulation on this sector between the locks of Iffezheim and the ferry of Spijk | Кандидат также должен пройти экзамен по состоянию и размерам фарватера, а также по применению Рейнских Полицейских правил на участке от шлюзов в Иффецхайме до паромной переправы в Спейке |
While the division was posted to Harpers Ferry, Greene took a three-week sick leave. | После сражения дивизию разместили в Харперс-Ферри и Грин взял отпуск по болезни на три недели. |
After John Brown's raid on Harpers Ferry, Edgerton was asked by Brown's family to come and settle his affairs. | После того, как Джон Браун совершил нападение на арсенал в Харперс-Ферри, семья Брауна попросила Эджертона прибыть и представлять его интересы. |
After one month of service he was made a commissary sergeant and then he and his regiment were captured by Confederate forces at the Battle of Harpers Ferry. | Через месяц службы он стал сержантом, а затем вместе со своим полком в битве при Харперс-Ферри был захвачен в плен армией КША. |
But the Harpers Ferry garrison had not retreated. | Но Харперс-Ферри не был эвакуирован. |
Milroy and his staff, his cavalry, and other small units, totaling about 1,200 escaped to Harpers Ferry. | Милрой со своим штабом и часть его солдат, всего 1200 человек, прорвались в Харперс-Ферри. |