Cargo traffic increased over the years, therefore, there an idea occurred to build a ferry terminal. |
Грузопоток с годами все возрастал, поэтому возникла идея строительства паромной переправы. |
Furthermore, Sector Belgrade has been deploying foot and mobile patrols along the Sava river from Sremska Raca to the closed ferry crossing in Jamena. |
Кроме того, сектор "Белград" направляет пешие и мобильные патрули вдоль реки Сава от Сремска-Рачи до закрытой паромной переправы в Ямене. |
The Georgian side supported Kazakhstan's initiative to restore ferry service from the port of Aktau and to use that port as one of the main points for Caspian Sea trade. |
Грузинская сторона поддержала инициативу Казахстана по восстановлению паромной переправы в порту Актау и использования этого порта как одного из основных пунктов торгового сообщения на Каспийском море. |
We believe that in practically all such cases it will be possible to establish whether the damage took place during the ferry crossing or at some stage during the road transport. |
По нашему мнению, практически во всех подобных случаях можно установить, произошло ли повреждение во время паромной переправы или же на одном из этапов наземной перевозки. |
The Government of the United States of America is providing support for the construction of a new road bridge across the Pyanj River, close to the existing ferry point of Nijniy Pyanj. |
Правительство Соединенных Штатов Америки оказывает поддержку в строительстве нового автодорожного моста через реку Пяндж вблизи существующей паромной переправы в Нижнем Пяндже. |
Transport units coming from a sea journey (from overseas or after a ferry crossing in Europe) will have the new marking for limited quantities and they would also be covered by the new tunnel restriction in practice. |
Транспортные единицы, доставленные морем (после морского рейса или паромной переправы в Европе), будут иметь новую маркировку ограниченных количеств, и на практике они будут также охватываться новыми ограничениями на проезд через туннели. |
It also puts operators in an unequal position as choosing the ferry instead of a land route gives an opportunity to use land transport equipment of a lower technical level and/or worse condition than ATP requires. |
Это также ставит операторов в неравные условия, поскольку выбор паромной переправы вместо сухопутного маршрута позволяет использовать наземное транспортное оборудование более низкого технического уровня и/или в более плохом состоянии, чем это требуется в СПС. |
The overrun of $2,800 under miscellaneous other services was due to expenditures incurred for bank charges ($1,100) and ferry services for the meeting in Taloqan on the question of the opening of a liaison post ($1,700). |
Перерасход по статье прочих разных услуг в размере 2800 долл. США обусловлен расходами на оплату банковских услуг (1100 долл. США) и паромной переправы в связи с проведением совещания в Талукане по вопросу об открытии пункта связи (1700 долл. США). |
With the commissioning of this ferry, a qualitatively new stage in the development of transport and economic relations of the Sakhalin and the entire Russian Far Eastern region began. |
С вводом в действие этой паромной переправы начался качественно новый этап развития транспортно-экономических связей Сахалинской области и всего Дальневосточного региона. |
The island is stretched along the course of the Don river in the form of an irregular pointed triangle with its base at the upstream and a sharp top near the modern (2017) ferry crossing. |
Буян вытянут вдоль течения реки Дон в виде неправильного островерхого треугольника с основанием выше по течению и острой вершиной недалеко от современной (2017 г.) паромной переправы. |
Through the ferry, foreign trade cargoes are brought to the mainland, delivered by maritime merchant ships from Southeast Asia and others to the Sakhalin ports of Korsakov and Kholmsk. |
Посредством паромной переправы осуществляется ввоз на материк внешнеторговых грузов, доставленных морскими торговыми судами из стран Юго-Восточной Азии и др. в сахалинские порты Корсаков и Холмск. |
In that regard, extensive field defence stores were also needed in the vicinity of Bijela Bridge and associated ferry points, which were not originally foreseen. |
Ввиду этого понадобились также значительные защитные сооружения в районе моста через реку Биела и в соответствующих пунктах паромной переправы, где они первоначально не предусматривались. |
It is named after the Rue du Bac, a street leading to a ferry (bac) across the Seine used in 1564 during the construction of the Tuileries Palace. |
Названа по одноимённой улице (фр. Rue du Bac), получившей своё имя по существовавшей в 1564 году на месте нынешнего Королевского моста через Сену паромной переправы, организованной для строительства Тюильрийского дворца. |
The Taliban are expected to continue attacking along the northern part of the line, with the aim of cutting the United Front's supply road, which ruins from the ferry on the Tajik-Afghan border, north of Dasht-i-Qala. |
Предполагается, что «Талибан» будет продолжать наносить удары вдоль северной части этой линии с целью перерезать путь подвоза материальных средств для Объединенного фронта, который проходит от паромной переправы на таджикско-афганской границе к северу от Дашти-Калы. |
Replacement of the ferry at the Wawa Boom crossing, communication with the other mining municipalities and the untroubled parts of the country |
Реконструкция паромной переправы в транспортном узле Уауа-Бум, соединяющем регион с другими горнопромышленными муниципиями и Тихоокеанским побережьем страны |
The Government took delivery in August 2006 of a 350-passenger catamaran ferry, which provides an alternative for the 13-mile commuter run from St. George at the eastern end of Bermuda to downtown Hamilton in the middle of the main island. |
В августе 2006 года был выполнен правительственный заказ на поставку 350-местного катамарана для обслуживания 13-мильной паромной переправы от Сент-Джорджа на восточном побережье главного острова до центра столицы Гамильтон в середине острова. |
To mandate the round table on development of infrastructure and ports to carry out tasks aimed at implementing the ferry project in the Gulf of Fonseca; |
поручить совету развития инфраструктуры и портовых сооружений принять меры для активизации деятельности по осуществлению проекта создания паромной переправы в заливе Фонсека; |
There have been many suggestions for other routes based on ferry service across the Caspian Sea. |
Высказывалось много предложений относительно других магистралей, основывающихся на использовании паромной переправы через Каспийское море. |
Live from the ferry landing, I'm Olsen Benner. |
С паромной переправы, Олсен Беннер. |
In September 2007, the sixth high-speed vessel acquired by Bermuda since its ferry system was created in 1999 arrived. |
В сентябре 2007 года Бермудские острова получили шестое высокоскоростное судно для обслуживания паромной переправы, вступившей в строй в 1999 году. |
Nothing of the kind was reported nor were there any traces of suspicious activity around the closed ferry crossing on the side of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). |
Ничего подобного не замечалось, и не было никаких следов подозрительной деятельности вблизи закрытой паромной переправы со стороны Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория). |
Provision is made for bank charges ($400), development of films ($100) and ferry crossing to the Afghanistan liaison office at $240 per crossing ($9,500). |
Предусматриваются ассигнования для оплаты банковских сборов (400 долл. США), проявления пленки (100 долл. США) и оплаты паромной переправы в связи с поездками в отделение связи в Афганистане из расчета 240 долл. США за одну переправу (9500 долл. США). |
From 10 to 16 April signs of activity on the Bosnian side of the Jamena ferry crossing were reported by mobile patrols. |
С 10 по 16 апреля мобильные патрули сообщали о том, что на боснийской стороне паромной переправы в Ямене наблюдалась какая-то деятельность. |
Recognizing the importance of river transport in Kisangani, the European Union hired UNOPS to rehabilitate the local ferry station and procure a ferry to operate on the Lindi River. |
Признавая важность речного транспорта в Кисангани, Европейский союз привлек ЮНОПС к проведению ремонта местной паромной переправы и организации закупки парома для использования на реке Линди. |
On the same day the TPA announced plans to improve ferry service to serve the new airline, buying a $4.5 million, 150-passenger ferry. |
В тот же день ТРА объявил о планах по улучшению инфраструктуры паромной переправы на благо новой авиакомпании, состоявшей в приобретении нового 150-местного пассажирского парома стоимостью 4,5 миллионов долларов США. |