While supporting the content of the recommendations, the participants suggested that the actions to be taken might be broken up into smaller ones, more feasible. |
Поддерживая содержание этих рекомендаций, участники предложили, чтобы меры, которые следует принять, были разбиты на менее масштабные и более реальные шаги. |
It was felt that recruitment was precisely the point at which it was most feasible to attack the problem of preventing the involvement of children in armed conflicts. |
Было отмечено, что призыв в вооруженные силы является как раз тем аспектом, который дает наиболее реальные шансы решить проблему предотвращения вовлечения детей в вооруженные конфликты. |
Urges the Fund administration to continue to make every possible effort to fill the existing vacancies in the staffing table as soon as feasible; |
настоятельно призывает администрацию Фонда приложить все возможные усилия к тому, чтобы заполнить существующие в штатном расписании вакансии в кратчайшие реальные сроки; |
This latter issue must be approached through comprehensive prevention programmes including real and feasible plans for alternative development, within which the programmes for productive and profitable micro-enterprises should be the axis of employment policies, a key preventive factor in developing countries. |
К этому последнему вопросу следует подходить через всеобъемлющие программы профилактики, включая реальные и осуществимые планы альтернативного развития, в пределах которых программы производящих и приносящих прибыль микропредприятий должны быть осью политики занятости, ключевым фактором профилактики в развивающихся странах. |
While technology available provides a highly feasible potential to achieve drastically reduced energy demand, the sector generally maintains inefficient practices and is also one of the major factors driving towards even higher levels of energy demand. |
И хотя существующие технологии открывают вполне реальные возможности добиться существенного сокращения спроса на энергию, сектор преимущественно использует неэффективную практику и является одной из основных движущих сил, которая даже вызывает рост спроса на энергию. |
(e) UNRWA's involvement in any project should be at the very start of the planning process to provide the necessary expertise in the development of a feasible project plan and realistic implementation schedules to expedite project delivery (see para. 58); |
е) участие БАПОР в любом проекте должно осуществляться с самого начала процесса планирования, с тем чтобы обеспечить необходимую экспертизу в разработке плана технического обоснования проекта и реальные графики осуществления для ускорения завершения проекта (см. пункт 58); |
Feasible, possible, practical, realistic or viable (Armenia, Estonia, Kyrgyzstan, Latvia, Moldova, Norway, Poland); |
а) технически возможные, реальные, практически осуществимые, реалистичные или жизнеспособные (Армения, Кыргызстан, Латвия, Молдова, Норвегия, Польша, Эстония); |
Ongoing improvement of quality is only feasible if coupled with appropriate programmes for the continuing training of personnel. |
Текущий процесс повышения качества может дать реальные результаты только в том случае, если он будет подкрепляться осуществлением адекватных программ, предусматривающих систематическую профессиональную подготовку работников. |
(b) Guidance on feasible flame-retardant alternatives to pentabromodiphenyl ether; |
Ь) руководящие указания по огнезащитным средствам, представляющим собой реальные альтернативы пентабромдифениловому эфиру; |