Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Практически осуществимым

Примеры в контексте "Feasible - Практически осуществимым"

Примеры: Feasible - Практически осуществимым
Similarly, the exclusion of Tier 3 activities (those associated with creating a protective environment) was a scoping decision that reflected what was feasible given the time and resources available for the evaluation. Аналогичным образом, включение мероприятий в рамках третьего направления (связанных с созданием защитной среды) было решением, относящимся к определению подлежащих изучению вопросов, которое отражало то, что представлялось практически осуществимым с учетом времени и ресурсов, имевшихся для проведения оценки.
In that context, there appeared to be general agreement that there was currently insufficient data and information to determine clearly whether there was a genuine need for a final campaign production run and whether such a campaign would be feasible. В этом контексте, как представляется, сложилось общее мнение относительно того, что на данном этапе отсутствуют достаточные данные и информация, которые необходимы для того, чтобы четко определить, существует ли реальная необходимость в окончательном планово-периодическом производстве и является ли такое производство практически осуществимым.
When feasible, sub-contract agreements were concluded retroactively. Когда это представлялось практически осуществимым, субподрядные соглашения заключались ретроактивно.
UNHCR largely agreed with the Board's recommendation, but stated that a grouping of orders is often not feasible or practical. Хотя Управление Верховного комиссара в основном согласилось с рекомендацией Комиссии, оно заявило, что зачастую объединение заявок не представляется возможным или практически осуществимым.
Resource constraints do not, however, make it feasible, practicable or sustainable at this time. Однако на данном этапе это не представляется практически осуществимым или обоснованным ввиду нехватки ресурсов.
That entails the elimination of malaria from countries and localities where that is feasible. В последнем случае речь идет об искоренении малярии в странах и областях, в которых это представляется практически осуществимым.
Where this is not feasible, the first-class fare is paid. Там, где это не представляется практически осуществимым, оплата производится по тарифам первого класса.
Therefore, a grouping of orders is not feasible or practical in the majority of cases. В этой связи объединение заявок не представляется возможным или практически осуществимым в большинстве случаев.
It was also queried whether this was practically feasible, given the wide range of sectors that might be involved in deriving benefits from marine genetic resources. Был поднят также вопрос о том, является ли это практически осуществимым с учетом значительного числа секторов, которые могут участвовать в получении выгод от освоения морских генетических ресурсов.
Therefore it is the view of UNHCR that the grouping of orders is not feasible or practical for the majority of the cases. В связи с этим УВКБ считает, что в большинстве случаев формирование групповых заказов не является ни целесообразным, ни практически осуществимым.
Therefore it is the view of UNHCR that the grouping of orders is not feasible or practical for the majority of the cases. В связи с этим УВКБ считает, что в большинстве случаев формирование групповых заказов не является ни целесообразным, ни практически осуществимым.
In cases where the establishment of such panels will not be deemed feasible or practical, judicious use of teleconference facilities, which improve rapidly year after year, seems an acceptable alternative. В тех случаях, когда создание таких коллегий не будет сочтено целесообразным или практически осуществимым, приемлемой альтернативой представляется рациональное использование средств телеконференционной связи, которые из года в год совершенствуются быстрыми темпами.
Full commercialization and outsourcing of the ECA Centre are probably not feasible in the short term owing to the limited availability of professional services within the region. Полный перевод на коммерческую и контрактную основу деятельности Центра ЭКА, вероятно, не представляется практически осуществимым по причине ограниченных масштабов оказания специализированных услуг в регионе.
The waste provisions of this draft element 12 would apply to mercury-containing materials for which long-term storage might not be feasible, such as mercury-added products that have become wastes or fly ash from coal-fired power plants. Положения об отходах проекта элемента 12 применялись бы к ртутьсодержащим материалам, для которых долгосрочное хранение может не быть практически осуществимым вариантом, таким как продукты с добавлением ртути, которые превратились в отходы, или летучая зола на угольных электростанциях.
The consolidation of subregional and regional indicators and, if feasible, the identification of a core set of indicators will be carried out by the secretariat. Консолидацией субрегиональных и региональных показателей и - если это окажется практически осуществимым - определением базового набора показателей будет заниматься секретариат.
In particular, those activities that could have an adverse impact on aquifers or aquifer systems should be identified; and if that was not feasible, paragraph (b) of draft article 1 should be deleted. В частности, следует определить те виды деятельности, которые могут оказать неблагоприятное воздействие на водоносные горизонты или системы водоносных горизонтов; и, если это не представляется практически осуществимым, то пункт Ь) проекта статьи 1 следует исключить.
Many delegations indicated that the question of feasibility was not a legal one, but one of political will and commitment, since an international instrument was legally, technically and practically feasible. Многие делегации указали на то, что вопрос о практической осуществимости является скорее не юридическим вопросом, а вопросом политической воли и приверженности, поскольку международный документ является юридически обязательным, технически и практически осуществимым.
In addition, the designation of priorities among subprogrammes in the new format, for example between General Assembly affairs and Security Council affairs, did not appear feasible or meaningful. Кроме того, установление приоритетов между подпрограммами в рамках нового формата, например, между делами Генеральной Ассамблеи и делами Совета Безопасности не представлялось целесообразным и практически осуществимым.