Government experts and their partners in the Bretton Woods institutions as well as other development partners must be consulted on what was feasible. |
Относительно осуществимости поставленных задач необходимо проводить консультации с правительственными экспертами и их коллегами в бреттон-вудских учреждениях, а также другими партнерами в области развития. |
At the national level, tracking relevant capacity-building plans, programmes and projects may require the establishment of cooperation or communication channels with line ministries to make the gathering exercise feasible. |
На национальном уровне отслеживание соответствующих планов, программ и проектов в области наращивания потенциала может потребовать создания каналов сотрудничества или коммуникации с профильными министерствами для обеспечения практической осуществимости мер по сбору информации. |
Also, it was mentioned that any proposed activities regarding administrative data should be formulated in a feasible way, as NSOs do not have direct authority over this data source. |
Также было отмечено, что любые предлагаемые мероприятия в отношении административных данных должны разрабатываться, исходя из соображений практической осуществимости, поскольку НСУ не имеют прямого влияния на этот источник данных. |
The IRU recalled the feasibility study) undertaken by the insurers and reiterated that the proposed increase in the guarantee coverage should be taken on a country-by-country basis and would only be feasible if the identified pre-conditions had been met to the full satisfaction of the insurers. |
МСАТ напомнил о проведенном страховщиками анализе осуществимости WP.) и вновь подчеркнул, что предлагаемое увеличение гарантийного покрытия должно производиться на пострановой основе и будет возможно только в случае соблюдения намеченных предварительных условий к полному удовлетворению страховщиков. |
Delivery of financial resources should be as efficient as possible, including by following a programmatic approach if feasible; |
Предоставление финансовых ресурсов должно быть как можно более эффективным, в том числе посредством применения, в случае практической осуществимости, следующего программного подхода; |
Many delegations indicated that the question of feasibility was not a legal one, but one of political will and commitment, since an international instrument was legally, technically and practically feasible. |
Многие делегации указали на то, что вопрос о практической осуществимости является скорее не юридическим вопросом, а вопросом политической воли и приверженности, поскольку международный документ является юридически обязательным, технически и практически осуществимым. |
Its objectives were to perform a feasibility study of remote monitoring in the biological area and, for the sites where this was deemed feasible, to establish the scope, foundations and requirements for the installation of remote monitors at biological sites. |
Ее цель состояла в том, чтобы провести анализ технической осуществимости дистанционного наблюдения в биологической области и для объектов, где это окажется осуществимым, определить масштабы, основания и требования в отношении установки дистанционных регистраторов на биологических объектах. |
This helped Parties to identify the bodies and programmes involved in developing the SRAPs and RAP and recognize the need for proper regional and subregional coordination to ensure that SRAPs and RAPs are feasible and effective. |
Это поможет Сторонам определить органы и программы, участвующие в разработке СРПД и РПД, и признать необходимость надлежащей региональной и субрегиональной координации для обеспечения практической осуществимости и эффективности СРПД и РПД. |
When assessing the relevance and feasibility of a regional strategy for climate change training, participants discussed the regional diversity and agreed that such a strategy would be feasible and useful to address common concerns and gaps. |
В ходе оценки актуальности и осуществимости региональной стратегии в области обучения по вопросам изменения климата участники обсудили межрегиональные различия и отметили, что такая стратегия будет реальной и полезной для решения общих проблем и устранения пробелов. |
Zambia is strongly of the view that an arms trade treaty is feasible, as it would consolidate existing arms transfer principles that are firmly established in numerous international and regional treaties, declarations and resolutions of the United Nations and other multilateral and regional organizations. |
Замбия твердо уверена в практической осуществимости этого договора, поскольку он объединит действующие принципы осуществления поставок, закрепленные в многочисленных международных и региональных договорах, декларациях и резолюциях Организации Объединенных Наций и других многосторонних и региональных организаций. |
An option with a reasonable probability of technical feasibility and that respects the time frame set out by the engineering firms (a reasonably feasible option) should be identified and examined in more detail. |
необходимо найти и тщательнее проанализировать вариант, представляющий реальную возможность с точки зрения технической осуществимости и удовлетворяющий требованиям, которые компании предъявляют к срокам (реально осуществимый вариант). |
Figure 1 presents a set of questions that have to be addressed and analyses that have to be undertaken in the process of deciding whether the establishment of a PES scheme is feasible and useful. |
На рисунке 1 обозначен ряд вопросов, которые предстоит рассмотреть и проанализировать при принятии решений о технической осуществимости и целесообразности внедрения той или иной схемы ПЭУ. |
The distribution of electronic versions of CGE training materials, in advance of the training workshop if feasible, will enhance the achievement of the goals of the training workshops. |
Распространение учебных материалов КГЭ в электронных вариантах заблаговременно до проведения учебных рабочих совещаний в случае практической осуществимости улучшит возможности для достижения целей практических учебных совещаний. |
Apart from the technical support provided by the secretariat and the GM, the SRAP and RAP alignment processes would need financial support, strong and effective RCMs, and the firm commitment of the respective Parties if they are to be feasible and meaningful. |
Помимо технической поддержки, оказываемой секретариатом и ГМ, процесс согласования СРПД и РПД требует финансовой поддержки, мощных и эффективных РКМ и твердую приверженность соответствующих Сторон этому процессу, что служит залогом его практической осуществимости и значимости. |
After the cessation of active hostilities and as soon as feasible, each High Contracting Party and party to an armed conflict shall mark and clear, remove or destroy cluster munition remnants in affected territories under its control. |
оценка и определение степени приоритетности потребностей и практической осуществимости с точки зрения обозначения и разминирования, удаления или уничтожения, принимая в расчет воздействие других взрывоопасных пережитков войны и наземных мин; |
The medium-term plan offers an opportunity for reflection before choices are made among the various types of action possible, for assessing what is feasible and for deriving from this assessment objectives that are both feasible and politically acceptable to Member States. |
Среднесрочный план дает возможность для изучения имеющихся на выбор различных вариантов возможных действий, для оценки их практической осуществимости и для определения по результатам этой оценки тех целей, которые были бы одновременно и практически осуществимыми, и политически приемлемыми для государств-членов. |
Barlow undertook his experiments with the aim of determining whether long-distance telegraphy was feasible, and believed he proved that it was not. |
Барлоу проводил свои эксперименты с целью определения осуществимости проекта междугородного телеграфа и посчитал, что он невозможен. |
Another support tool, FEASIBLE, designed for analysing the financial feasibility of achieving targets, was presented by Ms. Svetlana Vardanyan. |
Г-жа Светлана Варданян выступила с сообщением, посвященным еще одному вспомогательному инструменту - программе FEASIBLE, которая была разработана с целью проведения анализа финансовой осуществимости достижения целевых показателей. |