Английский - русский
Перевод слова Feasible
Вариант перевода Осуществимости

Примеры в контексте "Feasible - Осуществимости"

Примеры: Feasible - Осуществимости
Promote utilization of IAEA Safety Standards for the modernisation of national safety regulations, to the extent feasible; содействие использованию стандартов безопасности МАГАТЭ для модернизации по мере осуществимости национальных регулирующих документов в области безопасности;
To the extent feasible, appropriate provisions shall be adopted aimed at the establishment of an effective and efficient system of warnings to civilians and mine risk education on the threat of MOTAPM. По мере осуществимости принимаются соответствующие положения с целью установления эффективной и действенной системы оповещений граждан и просвещения в отношении минных рисков применительно к угрозе НППМ.
To the extent feasible, all minefields shall be protected and marked by fencing or with other means in order to ensure the effective exclusion of military personnel and civilians from the mined area; По мере осуществимости все минные поля защищаются и обозначаются ограждением или иными средствами, с тем, чтобы обеспечить эффективное недопущение военного персонала и гражданского населения в заминированный район.
In the future production of fuzes the States, to the extent feasible, shall strive to apply modern, including multi-sensor, technology to develop them based on technology factors, life environment factors. При будущем производстве взрывателей государства по мере осуществимости стремятся применять современную, в том числе полидатчиковую, технологию с целью их разработки исходя из технологических факторов, жизненных факторов окружающей среды.
It seems to me that the more delegations study the text, the more they come to the conclusion that the goal of concluding this treaty soon, in 1996, is feasible. Мне представляется, что чем больше делегации изучают этот текст, тем больше они приходят к выводу об осуществимости такой цели, как скорейшее заключение договора в 1996 году.
That report, contained in the TEAP 2007 progress report, had concluded that a campaign production for 2009 was technically feasible without harm to patient health but would require an accurate definition, in 2008, of CFC quantities, based on information submitted by Parties. В этом докладе, содержащемся в докладе о ходе работы ГТОЭО за 2007 год, сделан вывод о технической осуществимости планово-периодического производства на 2009 год без нанесения вреда здоровью пациентов, но для этого потребуется точное определение в 2008 году объемов ХФУ на основе информации, представляемой Сторонами.
Article 8 enumerates States' obligations to provide aid, while Article 7 broadly requires States to provide assistance as necessary and feasible, but national reports dealing with compliance with Articles 7 and 8 require similar information. Статья 8 перечисляет обязательства государств по предоставлению помощи, тогда как статья 7 в целом требует от государств предоставлять помощь по мере необходимости и осуществимости, но национальные доклады, касающиеся соблюдения статей 7 и 8, сопряжены с требованием аналогичной информации.
(k) Does the design of the fusing system include features, where feasible, that effectively facilitate automated and/or manual quality assurance methods, tests and inspections? к) включает ли взрывательная система элементы, которые эффективно облегчают, по мере осуществимости, методы, тесты и обследования на предмет обеспечения качества в автоматическом режиме и/или вручную?
All MOTAPM should incorporate in future production, to the extent feasible, multi-sensor fuzes technology in order to reduce the possibility of inadvertent or accidental activation taking into account operational, life cycle, environmental and climate factors. З. При будущем производстве все НППМ должны включать, по мере осуществимости, полидатчиковую взрывательную технологию, с тем чтобы сократить возможность непроизвольной или случайной активации, принимая во внимание операционные факторы, факторы жизненного цикла, факторы окружающей среды и климатические факторы.
His delegation endorsed the proposal to establish an international court of human rights and was convinced that it was a feasible prospect, particularly in view of the experience of the European Court of Human Rights set up by the Council of Europe. Киприотская делегация поддерживает предложение о создании международного суда по правам человека и выражает убежденность в осуществимости этого проекта с учетом, в частности, опыта Европейского суда по правам человека, созданного Советом Европы.
It can be carried out continuously or discontinuously. in all cases and measured where economically feasible and in cases in which an exceedance of given emission limits cannot be excluded. а) выбросы контролируются 1/ во всех случаях, а их измерение производится при его экономической осуществимости и в тех случаях, когда нельзя исключить превышения установленных предельных уровней выбросов.
Each High Contracting Party undertakes to, as soon as feasible, terminate transfers of cluster munitions, starting progressively with the termination of transfers of the oldest and most unreliable and inaccurate munitions. Каждая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется как можно скорее по мере осуществимости прекратить передачи кассетных боеприпасов, начиная постепенно с прекращения передач самых старых и самых ненадежных и неточных кассетных боеприпасов.
(b) destroy or ensure the destruction of all cluster munitions under its jurisdiction and control other than those described in paragraph 2 of the Technical Annex as soon as feasible, starting no later than: Ь) производит или обеспечивает уничтожение всех кассетных боеприпасов под ее юрисдикцией и контролем, кроме тех, которые описаны в пункте 2 Технического приложения, как можно скорее по мере осуществимости, начиная не позднее чем:
(k) To the extent feasible, the location of the hazard and its marking details such as the marking systems employed should be promulgated in general terms to the civil population as soon as is practicable to ensure their effective exclusion from the area. к) По мере осуществимости местонахождение опасности и сведения о ее обозначении, такие как применяемые системы обозначения, следует так скоро, как это практически возможно, доводить в общем плане до сведения гражданского населения, с тем чтобы обеспечить его эффективное недопущение в район.
Emissions are limited as much as technology and operating conditions allow, provided that it is economically feasible. Ограничение выбросов производится с учетом возможностей технологий и эксплуатационных параметров, а также принципа экономической осуществимости.
Operating results from recent years demonstrate that replacing natural gas in turbines with gas obtained from coal is feasible. Результаты эксплуатации за последние годы говорят об осуществимости замены природного газа в турбоагрегатах газом, полученным из угля.
The pilot exercise operatedtrailed by the European Community has proven both feasible and desirable. Экспериментальный проект, предложенный Европейским сообществом, доказал возможность своей осуществимости и свою целесообразность.
Established in May 2004, CPP represents a signatories' voluntary commitment to meeting the job-seekers' specific requirements and choices in a feasible manner. Контракт о профессиональном проекте, введенный в мае 2004 года, предусматривает добровольные отношения между подписавшими его сторонами и реальное обязательство, учитывающее потребности ищущего работу лица, уважающее его выбор и определенное с учетом реалистичности и осуществимости проекта.
If a State determines that it cannot immediately begin to manufacture mines with self-destruction or deactivation mechanisms, it shall wherever feasible minimize its use of MOTAPM not fitted with such mechanisms. По мере осуществимости все минные поля защищаются и обозначаются ограждением или иными средствами, с тем, чтобы обеспечить эффективное недопущение военного персонала и гражданского населения в заминированный район.
Once the Global Fund receives these plans, they are sent to a Technical Review Panel (TRP) to check that the plans are scientifically sound and feasible. После получения этих планов Всемирным фондом они направляются в Комиссию по техническому рассмотрению (КТР) для проверки их научной состоятельности и осуществимости.
Noting that the use and development of technologies using radioactive sources of lower activity can constitute, when consistent with their domestic policies and when technically and economically feasible, an alternative to technologies using sealed high-activity sources, отмечая, что применение и совершенствование технологий, основанных на использовании радиоактивных источников пониженной активности, может, при условии проведения в государствах соответствующей политики и технико-экономической осуществимости внедрения таких технологий, обеспечить альтернативу технологиям, основанным на использовании закрытых высокоактивных радиоактивных источников,
Other delegations considered that the Commission should take some time to first assess whether or not codification of the liability aspect was feasible. Другие делегации выразили мнение о том, что Комиссии потребуется определенное время для того, чтобы сначала произвести оценку практической осуществимости кодификации норм об ответственности.
Distinguish between existing and new situations, since they might be different with respect to the measures that are feasible. Проводить различие между существующими и новыми ситуациями, поскольку они могут различаться с точки зрения практической осуществимости конкретных мер.
The proposal is feasible because it is just a clarification. Ничто не препятствует осуществимости, поскольку речь идет только об уточнении.
At the same time, OSJD doubted that it would be feasible to amend the outdated text of the 1952 Convention by means of signing an additional protocol. В то же время ОСЖД высказала сомнение по поводу практической осуществимости изменения устаревшего текста Конвенции 1952 года путем подписания дополнительного протокола.