| Requests are accepted by fax and e-mail and orally (art. 46, para. 14). | Запросы принимаются по факсимильной связи, электронной почте или в устной форме (пункт 14 статьи 46). |
| In this regard, a letter from the two co-chairs was transmitted by fax to all Permanent Representatives on Friday, 14 October 2005. | В этой связи в пятницу, 14 октября 2005 года, всем постоянным представительствам по факсимильной связи было направлено соответствующее письмо обоих сопредседателей. |
| UNOMSA teams were equipped with telephones and fax facilities in most of the country, except in a few very remote areas. | Группы ЮНОМСА в большинстве районов страны были оснащены телефонами и оборудованием для факсимильной связи, за исключением нескольких очень отдаленных районов. |
| Use of telephone, fax and e-mail; | применение телефонной и факсимильной связи и электронной почты; |
| Furthermore, the post of the fax machine operator is proposed for redeployment to the Registry and Pouch Unit to strengthen the services of the latter Unit. | Кроме того, предлагается перевести в Группу учета и почтовых услуг должность оператора аппаратуры факсимильной связи с целью повысить эффективность работы этой Группы. |
| Funding by the Government of Finland was used to obtain an automated fax switching system and for the maintenance and operation of the Tribunal's aircraft. | Предоставленные правительством Финляндии средства использовались для закупки автоматизированной системы факсимильной связи и обслуживания и эксплуатации принадлежащих Трибуналу воздушных транспортных средств. |
| Send the questionnaires to these networks/units via e-mail, wherever possible, and by fax or mail if necessary. | З. Направление вопросника этим сетям/элементам с помощью электронной почты, когда это возможно, и по факсимильной связи и обычной почте, если необходимо. |
| The Secretariat of the Committee will set up a new fax line to be used exclusively for correspondence with regard to the petroleum and petroleum products transactions. | Секретариат Комитета откроет новую линию факсимильной связи, которая будет использоваться исключительно для пересылки корреспонденции, касающейся сделок с нефтью и нефтепродуктами. |
| There had been a detailed discussion at the previous session as to the types of fax uses the concept of a "data message" should cover. | На предыдущей сессии были обстоятельно рассмотрены виды использования факсимильной связи, которые должно охватывать понятие "сообщение данных". |
| Requests may also be sent by fax to (212) 963-3783 or by e-mail to. | Заявки можно также посылать по факсимильной связи: (212) 9633783 или по электронной почте:. |
| It is responsible for recording, forwarding and distributing all correspondence received in the form of mail, pouch and fax. | Она отвечает за регистрацию, препровождение и распространение всей корреспонденции, поступающей по обычной и дипломатической почте и факсимильной связи. |
| These interactions are of a multiple nature: through meetings, by letter, by telephone, by fax, etc. | Эти контакты осуществляются разнообразными способами: путем проведения совещаний, посредством использования почтовой, телефонной, факсимильной связи и т.д. |
| She suggested that those Board members wishing to register their organizations for accreditation should communicate with her Office by fax or e-mail as soon as possible. | Она предложила тем членам Совета, которые хотели бы зарегистрировать свои организации для аккредитации, как можно скорее связаться с ее Канцелярией по факсимильной связи или электронной почте. |
| (b) Upgrading the existing telephone system to ensure continued reliable voice and fax support for the Headquarters complex | Ь) Модернизация существующей системы телефонной связи для обеспечения дальнейшей надежной речевой и факсимильной связи в масштабах комплекса Центральных учреждений |
| These estimated requirements, reflecting no change over the 2007 revised estimates, will be needed to pay for the rental of a fax machine and printers. | Эти сметные потребности, не отражающие никаких изменений по сравнению с пересмотренной сметой на 2007 год, будут связаны с оплатой расходов по аренде аппарата факсимильной связи и принтеров. |
| With regard to the question about women entrepreneurs, the delegation would be providing up-to-date statistics by mail, e-mail or fax. | В связи с вопросом о женщинах-предпринимателях делегация Республики Корея будет готова направить обновленные статистические данные по почте, электронной почте или факсимильной связи. |
| Some speakers encouraged competent national authorities to communicate with one another by e-mail, fax and telephone in order to facilitate and expedite the extradition proceedings. | Некоторые ораторы призывали компетентные национальные органы связываться друг с другом с помощью электронной почты, факсимильной связи и телефона с целью налаживания и ускорения процедур выдачи. |
| The secretariat shall acknowledge receipt of unsolicited communications addressed to the Chair and make them available to the Chair and the Board via e-mail or fax. | Секретариат подтверждает получение незапрошенных сообщений в адрес Председателя и представляет их Председателю и Совету по электронной почте или факсимильной связи. |
| The members of the Security Council encourage the Secretariat to ensure that all information provided to Council members is transmitted electronically, including by fax. | Члены Совета Безопасности рекомендуют Секретариату обеспечить, чтобы вся информация, представляемая членам Совета, препровождалась в электронном виде, в том числе средствами факсимильной связи. |
| For the period 24 to 28 September 2007, requests for inscription should be sent by fax only to 1 (212) 963-5935. | В период 24-28 сентября 2007 года просьбы о включении в список ораторов следует направлять только по факсимильной связи (1 (212) 963-5935). |
| Support and maintenance of DFS Data Centre and network computing framework for dedicated voice and fax channels | Техническое обслуживание и эксплуатация специальных каналов голосовой и факсимильной связи центра обработки данных ДПП и сетевой вычислительной системы |
| Request any type of service, through a variety of channels including telephone, e-mail, fax or web | направлять заявки на любые виды обслуживания по различным каналам, в том числе по телефону, электронной почте, факсимильной связи или через веб-приложения; |
| The information should be transmitted to the excluded person by the fastest available means of communication (fax, electronic mail, etc.). | Эту информацию следует направить лишенному права лицу с использованием самых быстрых из имеющихся средств связи (факсимильной связи, электронной почты и т.д.). |
| The members of the Security Council invite the Secretariat to send all information currently sent to Council members by fax also by e-mail. | Члены Совета Безопасности предлагают Секретариату направлять всю информацию, препровождаемую в настоящее время членам Совета по факсимильной связи, также по электронной почте. |
| The Commission has received all information sent to it through fax or e-mail, reviewed its content and interrogated some persons who sent information useful for the investigation. | Комиссия получила всю информацию, направленную ей по факсимильной связи или электронной почте, изучила ее и допросила некоторых лиц, представивших полезную для расследования информацию. |