Английский - русский
Перевод слова Favour
Вариант перевода Поддержки

Примеры в контексте "Favour - Поддержки"

Примеры: Favour - Поддержки
Encourages the establishment of bodies and institutions, both governmental and non-governmental, to monitor, carry out or support activities in favour of children, guided by the principle of the best interests of the child as recognized by the Convention on the Rights of the Child; поощряет создание органов и учреждений, как правительственных, так и неправительственных, для контроля, осуществления и поддержки деятельности в пользу детей под знаком принципа соблюдения наилучших интересов ребенка, признанного в Конвенции о правах ребенка;
Programmes of the General Secretariat for Gender Equality, implemented in the context of the Third Community Support Framework which either refer to women only (a) or aim at positive actins in favour of women (b): программы Генерального секретариата по вопросам гендерного равенства, осуществленные в контексте третьей рамочной программы поддержки Сообщества, которые либо касаются только женщин (а), либо нацелены на осуществление позитивных мер в интересах женщин (Ь):
Recalling relevant resolutions of the Council, in particular its resolution 2003/51 of 24 July 2003, in favour of strengthening support for Non-Self-Governing Territories, many of which are associate members of regional commissions, ссылаясь на соответствующие резолюции Совета, в частности на его резолюцию 2003/51 от 24 июля 2003 года, об укреплении поддержки несамоуправляющихся территорий, многие из которых являются ассоциированными членами региональных комиссий,
Support for public policies and/or laws in favour of indigenous women, debate, analysis of diagnoses, studies, programmes, consultations designed to assist indigenous women and peoples; а) оказание поддержки государственной политике и/ или законам, касающимся женщин коренных народов, организация дискуссий, анализ диагностических исследований, организация программ и консультаций в интересах женщин и коренных народов;
No support was expressed in favour of that proposal. Это предложение не нашло поддержки.
Therefore, our abstention should not be interpreted as an indication that we favour one party over another. Однако мы хотели бы подчеркнуть, что тот факт, что Филиппины воздержались, не следует рассматривать как проявление поддержки одной из сторон в этом затяжном конфликте.
The Prime Minister expressed his personal sentiment in favour of creating specific central structures to guarantee the collective rights of minorities. Поддержки на словах и попыток решить эти проблемы мало - нужны конкретные результаты.
At the same time, and in parallel with containment and emergency activities in favour of these indigenous families, INDI initiated action to address the underlying problem: abandonment and uprooting from their communities. В то же время параллельно с мерами, направленными на оказание поддержки и экстренной помощи этим семьям, данное учреждение приступило к процессу, в рамках которого оно намеревается устранить коренную причину этой проблемы, заключающейся в безнадзорности и утрате связей со своей общиной.
If this draft decision is not in favour of the granting of the status of NGOD, the applicant shall be heard and it may submit additional documents or request that further steps be taken. Если идея о предоставлении статуса НПОР в таком проекте поддержки не находит, то заслушивается мнение ходатая, который может представить дополнительные документы или подать просьбу о принятии дополнительных мер.
The Committee agreed to these proposals and invited contributions to support activities in favour of landlocked countries. Комитет согласился с этими предложениями и просил вносить взносы для поддержки деятельности в интересах стран, не имеющих выхода к морю.
The campaign will galvanize the two-pillared approach of strengthening systems and supporting social change in favour of children's rights. Инициатива позволит использовать двухвекторный подход - укрепление систем и оказание поддержки социальным преобразованиям в интересах прав детей.
Now is also the time for development partners to rethink and reconsider their aid priorities in favour of supporting regional economic integration amongst developing countries. Партнерам по развитию пора переосмыслить и пересмотреть свои приоритеты в деле оказания помощи в пользу поддержки региональной экономической интеграции развивающихся стран.
Lastly, she wondered whether the male-dominated Government was taking active steps to build grass-roots support for the adoption of draft legislation in favour of women. Наконец, она интересуется, принимает ли правительство, в составе которого в основном работают мужчины, активные меры по мобилизации поддержки на низовом уровне, требуемой для принятия проекта законодательства в интересах женщин.
For that reason, Canada was now in favour of establishing an implementation support unit and was ready to discuss what type of mechanism it should be and the time frame for its establishment. Вот почему Канада сегодня благосклонно воспринимает создание группы имплементационной поддержки Конвенции и готова дебатировать ее характер и календарь ее создания.
That is, policies that favour returnees and do not offer equivalent support to "stayers" are bound to cause resentment and to be counterproductive. Иными словами, политика оказания поддержки возвращающимся мигрантам и неоказания равноценной поддержки лицам, которые живут дома, неизбежно вызывает чувство неприязни между ними и не приводит к желаемым результатам.
Some developing countries, for example, Brazil, China and Saudi Arabia, informed the Conference of debt-relief measures they had undertaken in favour of least developed countries. Другие страны, включая Бельгию, Германию, Ирландию, Нидерланды, Францию и Японию, подтвердили свою приверженность делу оказания поддержки Целевому фонду для БСКЗ.
It further welcomed the reposition suggestions on income-supporting measures from developing countries as a strategy to correct market outcomes in favour of those with weak negotiating power, as well as the policy advice it offered on ways to deal with macroeconomic shocks. Она далее приветствует предложения развивающихся стран о переосмыслении мер материальной поддержки малоимущих как стратегии коррекции рыночных диспропорций в пользу сторон со слабой переговорной позицией, а также изложенные в нем рекомендации о путях преодоления последствий макроэкономических потрясений.
After discussion, it was determined that there had not been a preponderance of views to discard the two-track system in favour of a B2B-only set of Rules as a preliminary stage. После обсуждения было установлено, что мнения об отказе - в предварительном порядке - от двухкомпонентной системы в пользу разработки свода Правил, применимых только лишь к спорам по сделкам КС-КС, не получили поддержки большинства.
Within this overarching legal framework, significant legislative, judicial and administrative progress has been made in strengthening the relevant institutional structure, through the creation and promotion of policies, plans, programmes and authorities that foster positive action in favour of minorities. Указанные важнейшие нормативные рамки стали отправной точкой для существенного развития законодательной, судебной и административной систем, направленного на укрепление институциональности в этой сфере посредством разработки и поддержки мер политики, планов, программ и инициатив, способствующих позитивной деятельности в интересах меньшинств.
As a demonstration of this support, Nigeria ratified Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) in 2001 and has always voted in favour of General Assembly resolutions calling for entry into force of CTBT. В качестве демонстрации этой поддержки Нигерия ратифицировала в 2001 году Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ) и всегда голосовала за принятие резолюций Генеральной Ассамблеи с призывом обеспечить вступление в силу ДВЗЯИ.
Given the support that Pakistan had given them during the War in Afghanistan, many Pakistanis saw this as a betrayal that sold out Pakistani interests in favour of India. С учетом поддержки, которую Пакистан дал американцам во время советской войны в Афганистане, многие пакистанцы увидели в этом шаге предательство и что американцы сделали выбор в пользу Индии.
The JS3 organizations noted the absence of public policies in favour of the LGBT population. Организации СПЗ отметили отсутствие государственной политики поддержки ЛГБТ94.
In favour of retaining draft article 39 it was argued that it would make the draft convention more acceptable to States. Рабочая группа заслушала как решительные возражения, так и заявления с выражением решительной поддержки проекта статьи 39.
A further component of renewed support to sub-Saharan Africa is to enable resources freed by debt relief to be allocated in favour of basic education, PHC, safe water and other poverty alleviation measures. Другая задача в рамках усиления поддержки африканских стран, расположенных к югу от Сахары, заключается в обеспечении направления ресурсов, высвобождаемых в результате облегчения бремени задолженности, на цели базового образования, ПМСО, питьевой воды и других мер, направленных на ослабление воздействия проблемы нищеты.
UNCTAD, as the focal point for mobilizing international support in favour of land-locked countries and their transit neighbours, has provided the required technical assistance to such programmes, particularly in Africa and Asia. ЮНКТАД как центр мобилизации международной поддержки не имеющих выхода к морю стран и соседних с ними стран транзита оказывает необходимую техническую помощь этим программам, прежде всего в Азии и Африке.