Under the Family Code, the State has an obligation to establish the conditions necessary for maternity and paternity, and to ensure the protection of mothers' and fathers' rights, as well as to ensure the material and moral encouragement and support of motherhood and fatherhood. |
Семейным кодексом Украины на государство возложено обязательство относительно создания человеку условий для материнства и отцовства, обеспечения охраны прав матери и отца, материального и морального поощрения и поддержки материнства и отцовства. |
(a) Urban kindergartens of the Ministry of Health, Welfare and Social Security in the capital of the prefectures and in large towns; they admit children without fathers or with working mothers and the needs are classified according to family status, income, etc. |
а) городские детские сады министерства здравоохранения, социального обеспечения и страхования в столицах префектур и крупных городах; в них принимаются дети, которые не имеют отца или матери которых работают; потребности классифицируются в соответствии с семейным положением, доходом и т.д. |
Fathers have guardianship of minor children as long as both parents are living. |
Пока живы оба родителя, несовершеннолетние дети находятся под опекой отца. |
"Two Fathers" was written in order to eliminate the Syndicate and relaunch the series' mythology. |
Сценарий «Два Отца» был написан для того, чтобы устранить Синдикат и перезапустить мифологию сериала в другом направлении. |
Unique Contributions of Fathers in the Healthy Development of Boys and Girls |
Уникальный вклад отца в полноценное развитие мальчиков и девочек |
Its "Fathers' Day" project, for instance, aims to expand the career choices for young women and men. |
Ее проект «День отца», к примеру, ставит своей целью расширить круг выбора карьеры для девушек и юношей. |
Please welcome Fathers Tiernan, Rafter, Cafferty and Leonard! |
Поприветствуем отца Тирнана, отца Рафтера, отца Кафферти и отца Ленарда! |
"One Son," a direct continuation of the previous episode "Two Fathers," was written, along with its predecessor, to eliminate the Syndicate and relaunch the series' mythology in a different direction. |
«Один Сын» является прямым продолжением предыдущего эпизода «Два отца» и также, как и предыдущий эпизод, был написан для того, чтобы устранить Синдикат и перезапустить мифологию сериала в другом направлении. |
"Two Fathers" follows a story which would lead to the destruction of the Syndicate: with the unexpected return of Cassandra Spender and the alien rebels, members of the Syndicate prepare themselves for the final invasion. |
«Два Отца» разглашает предание, которое приведет к разрушению Синдиката: с неожиданным возвращением Кассандры Спендер и восставшими пришельцами, члены Синдиката готовятся к финальному вторжению. |
For example, Ukraine celebrates a "Mothers' Day" but there is no corresponding "Fathers' Day", a situation which reinforces the stereotypes of the traditional roles of women and men. |
Например, в Украине существует праздник «День матери», но при этом нет аналогичного праздника «День отца», что накладывает стереотипы на традиционные роли мужчины и женщины. |
I'm a product of my fathers breeding. |
Я продукт производства моего отца. |
The dreams of your fathers will be realized. |
Мечты вашего отца будут осуществлены. |
Your fathers career is quite impressing. |
Карьера твоего отца впечатляет. |
I have two fathers. |
У меня два отца. |
It was my fathers life. |
Это жизнь моего отца. |
There is no such law or tradition that states that a married woman should assume the name of her spouse; she retains her fathers' name even after her marriage, but their children assume the name of the father. |
Отсутствуют какие-либо законы или традиции, которые предписывают замужней женщины брать фамилию и имя своего супруга; женщина сохраняет свою фамилию по отцу даже после заключения брака, однако ее дети должны носить фамилию отца. |
As his rationale for creating the event Teelucksingh stated, "I realized there was no day for men... some have said that there is Father's Day, but what about young boys, teenagers and men who are not fathers?" |
В качестве обоснования создания этого праздника Тилуксинг заявил: «Я понял, что ни один день не является мужским... Некоторые скажут, что есть День отца, но как насчёт мальчиков, подростков и мужчин, которые не являются отцами?» |
1 0 to 1, I know where the money is... and where the Four Fathers are. |
10 к одному, я знаю, где деньги... и где Четыре Отца. Позвольте позвонить. |
It means father of fathers. |
Это звучало патриархально! Это значит "отец отца". |
The fathers thought it was a bad idea. |
Оба отца были против. |
He is interested in your fathers' work. |
Он интересуется работой твоего отца. |
You got two fathers? |
У тебя два отца? |
We are her fathers now. |
Сейчас мы заменили ей отца. |
It's not her fathers. |
Это не ее отца. |
Are you back for your fathers' retirement? |
Приехала проводить отца на пенсию? |