Примеры в контексте "Father - Дед"

Примеры: Father - Дед
My grandfather and father devoted their working lives to building Taco. Мои дед и отец посвятили свою трудовую жизнь созданию Тасо.
Santa Berl, my mother's father, was a renowned klezmer and... Дед Берл, отец моей матери, был известным клезмером и...
He was the father of Queen Elisabeth of Romania and grandfather of William, Prince of Albania. Отец первой королевы Румынии Елизаветы и дед Вильгельма Вида, князя Албании.
Your father and grandfather are there too. Твои отец и дед тоже там.
From his early childhood, Anatoly Kharlampiev was trained by his grandfather and father. С ранних детских лет Анатолия Аркадьевича тренировали дед и отец.
He was Kevin's father as well as his grandfather. Он отец Кевина, а так же его дед.
Your father and her grandfather had this understanding that kept the streets safe. Твой отец и её дед понимали, что нужно для безопасности на улицах.
You never mentioned that Ronald's grandfather and your father sailed together. Вы никогда не упоминали, что дед Рональда и ваш отец плавали вместе.
Articles 1180 and 1181 of the Civil Code grant the guardianship and fostering of a child to the father or paternal grandfather. Согласно статьям 1180 и 1181 Гражданского кодекса право опеки над ребенком и его воспитания имеет отец или дед со стороны отца.
Accordingly, the father or paternal grandfather are decision makers in all aspects of a child's affairs. Таким образом, решения, касающиеся всех сторон жизни ребенка, принимает отец или дед со стороны отца.
"We love you, and we'll miss your face,"husband, father' granddad. Мы любим тебя и нам будет не хватать твоего лица, муж, отец, дед.
The father is Santa Claus and the daughter is a Princess... Отец - Дед Мороз, а дочь - принцесса...
Your father, your brother, your grandfather... Твой отец, твой брат, твой дед...
The father and otherwise the agnatic grandfather shall have exclusive guardianship in regard to safeguarding, disposing of and investing the property of a minor. Отец и в других случаях дед по мужской линии обладают исключительным правом опеки в отношении сохранения, распоряжения и инвестирования имущества несовершеннолетнего.
While his grandfather and father were both engineers, he was more involved in working out the appearance of a product. В то время как его дед и отец были инженерами, он более активное участие принимал в разработке внешнего вида продукта.
Belemir married Adanel and was father of five children, of whom the last was Beren, grandfather of his great namesake Beren Erchamion. Белемир женился на Аданэль и стал отцом пятерых детей, последним из которых был Берен, дед своего знаменитого тёзки, Берена Эрхамиона.
Born in a wealthy family in Zhenhai County, Kuaiji Dao, Zhejiang in 1923, both his grandfather and father were doctors. Родился в обеспеченной семье в округе Чжэньхай провинции Чжэцзян в 1923 году, его дед и отец были врачами.
He was the father of Congressman James M. Broom and grandfather of Congressman Jacob Broom. Отец конгрессмена Джеймса М. Брума и дед конгрессмена Джейкоба Брума.
He was the father of King Norodom Sihanouk and the grandfather of Cambodia's current king, Norodom Sihamoni. Отец Короля Нородома Сианука и дед нынешнего короля Камбоджи Нородома Сиамони.
He and his family are notable for being involved in a high-profile legal dispute around 1993, when his paternal grandfather (the 11th Duke of Marlborough) sought to disinherit Lord Blandford's father. Он и его семья примечательны тем, что участвовали в громких судебных спорах в 1993 году, когда его дед по отцовской линии (11-й герцог Мальборо) стремился лишить наследства отца лорда Бландфорда.
His grandfather Abu Bakr Muhammad bin Ahmad was born in 1200 and settled in Tunis, where Ibn Sayyid al-Nas' father was born in October 1247. Его дед Абу Бакр Мухаммад ибн Ахмад родился в 1200 году и поселился в Тунисе, где в октябре 1247 года родился отец Фатхуддина.
Both Chabrol's father and grandfather had been pharmacists, and Chabrol was expected to follow in the family business. Отец и дед Шаброля были фармацевтами, и предполагалось, что он продолжит семейное дело.
If it is the girl's father or grandfather who rejects the marriage, there is no possibility of her marrying the man she chooses unless she is over 18 years old. Если же против брака возражает отец или дед девушки, то замуж за мужчину по своему выбору она может выйти только по достижении 18-летнего возраста.
The Committee is concerned that the child's views may only be represented in judicial proceedings affecting him or her through the father, paternal grandfather or other appointed guardian and not directly by the child. Комитет озабочен тем, что интересы ребенка на стадиях затрагивающего его судебного разбирательства могут представлять только его отец, дед по отцовской линии или другой назначенный опекун, а не сам ребенок.
It's a family like ours, a grandfather, a father, children. Это семья, такая же как наша, дед, отец, дети.