He also underlined the difficulty for CEEs to integrate a moving and fast changing landscape, as the full consequences of market liberalization in Europe are not yet known. |
Он также указал на трудности, с которыми СЦВЕ сталкиваются в ходе адаптации к непрерывно и стремительно изменяющимся условиям, поскольку все последствия либерализации рынков в Европе пока еще не известны. |
The representative of the United Republic of Tanzania indicated his country's fast progress as a top reforming country after its abandonment of the centrally planned system in 1996. |
Представитель Объединенной Республики Танзания заявил, что, отказавшись от системы централизованного планирования хозяйства в 1996 году, страна стремительно продвигается вперед в авангарде государств, пошедших по пути реформ. |
As you come closer and closer to this event horizon You would already be approaching This extremely fast motion of space under you |
Приближаясь к горизонту событий, вы приближаетесь чрезвычайно стремительно, переходя в пространство впереди вас. |
I know that it is not easy to come to terms with the fact that an international agreement on disarmament and non-proliferation, fast moving towards universality, can work and is working. |
Я знаю, что нелегко признать тот факт, что международное соглашение по разоружению и нераспространению, стремительно приближаясь к универсальности, может работать и работает. |
The tsunami happened very fast and for the briefest of time, belying the sobering aftermath of its fury and the painful memories and harrowing stories of survivors, whose souls will be scarred for life. |
Цунами обрушилось стремительно и многое разрушило в течение кратчайшего времени, оставив за собой жестокие следы своего опустошения и мучительные воспоминания и душераздирающие истории выживших, в чьих сердцах навеки останутся нанесенные им раны. |
And this global workforce crisis is approaching very fast. |
Этот глобальный кризис стремительно надвигается. |
The adults are conspicuous on account of their fast and abrupt running. |
В середине эоцена они неожиданно и стремительно исчезают. |
Around 4000 BCE the climate of the Sahara and the Sahel started to become drier at an exceedingly fast pace. |
Приблизительно за 4000 лет до нашей эры климат пустыни Сахары и Сахеля начал стремительно становиться более сухим, что привело к ускоренному опустыниванию. |
As scientific and commercial interest grows fast, so do the related impacts arising from frequent visits and repeat sampling, which, if carried out in an unsustainable manner, may include reducing or driving to extinction the endemic biodiversity of these ecosystems. |
Научный и коммерческий интерес быстро растет; стремительно нарастают и соответствующие последствия, которыми оборачиваются частые экспедиции и повторные пробоотборы, и если данные мероприятия проводятся непродуманно, то это может привести, в частности, к снижению или исчезновению эндемического биоразнообразия таких экосистем169. |
We can't help but hold our breath when we watch a diver somersaulting into the water, or when a vaulter is twisting in the air, the ground fast approaching. |
Дух захватывает, когда наблюдаешь за кульбитами прыгуна с трамплина или за сальто в воздухе прыгуна с шестом, стремительно летящего вниз. |
According to data from the International Telecommunication Union (ITU), the number of Internet users continues to grow at a fast pace, having reached 875.6 million at the end of 2004, a 22.7 per cent increased compared to 2003. |
По данным Международного союза электросвязи (МСЭ), число пользователей Интернета продолжает стремительно расти: в конце 2004 года оно достигло 875,6 млн., т.е. по сравнению с 2003 годом увеличилось на 22,7%. |
Again, the point is to say that we could actually pull two to three hundred million people out of poverty, very radically fast, in about two to five years. |
Другими словами, мы могли бы вытащить двести-триста миллионов человек из нищеты, причём стремительно, на это бы ушло от двух до пяти лет. |
We can't help but hold our breath when we watch a diver somersaulting into the water, or when a vaulter is twisting in the air, the ground fast approaching. |
Дух захватывает, когда наблюдаешь за кульбитами прыгуна с трамплина или за сальто в воздухе прыгуна с шестом, стремительно летящего вниз. |