Английский - русский
Перевод слова Fast
Вариант перевода Стремительно

Примеры в контексте "Fast - Стремительно"

Примеры: Fast - Стремительно
It was coming fast and swift and out of the blue. Оно набирало обороты быстро, стремительно и совершенно неожиданно.
In recent years, the structure of Kyrgyz school education has been diversifying fast in terms of types, forms of ownership and areas of activity. В последние годы в республике стремительно развивается разнотипная структура школьного образования по видам, формам собственности и направлениям деятельности.
This isn't as fast in a straight line as an M3, but everywhere else... it is better. Эта модель не так стремительно летит по прямой, как "МЗ", но во всех других отношениях она лучше.
But it just seems like the world is moving so fast, and right now things are changing so much. Но просто кажется, что мир вращается слишком быстро, и всё вокруг так стремительно меняется.
In West and South Asia, a very explosive political, military and nuclear situation is fast developing into an undeclared state of war and a likely destabilization of that strategic region. В Западной и Южной Азии стремительно складывается крайне взрывоопасная политическая, военная и ядерная ситуация, которая может перерасти в необъявленное состояние войны и вполне вероятно привести к дестабилизации положения в этом стратегическом регионе.
Outside the Conference on Disarmament, the world is changing very fast, and it will not wait for the Conference on Disarmament. За пределами Конференции по разоружению мир стремительно меняется, и он не будет ждать Конференцию по разоружению.
The threat posed by armed groups is not confined within the borders of one country, but is already regional in dimension and as such is fast becoming more potent. Угроза, создаваемая вооруженными группировками, не ограничивается границами одной страны, она обретает региональные масштабы, и в этом качестве стремительно становится все более опасной.
In that context, it was pointed out that the 2015 target date for the Millennium Development Goals (MDGs) was fast approaching and that UNCTAD should help African countries articulate their post-2015 strategies. В этом контексте было отмечено, что стремительно приближается контрольный срок для достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ), намеченный на 2015 год, и что ЮНКТАД следует помочь африканским странам в выработке их стратегий на последующий период.
To some extent, the inflexibility of the recruitment practices of the organization was seen as reducing the Department's ability to compete in the fast moving marketplace for the most highly trained statisticians and information technology specialists. В определенной степени негибкость процессов набора персонала в Организации, как считается, уменьшает способность Департамента конкурировать на стремительно эволюционирующем рынке труда за наиболее хорошо подготовленных статистиков и специалистов по информационным технологиям.
However, in the face of challenges made to the World Trade Organisation by other large banana interests and the United States preferential access to the UK market is fast disappearing. Однако из-за трудностей, возникших у Всемирной организации труда в связи с интересами других крупных экспортеров бананов и Соединенными Штатами Америки, преференциальный доступ страны к рынку Соединенного Королевства стремительно сужается.
The time is appropriate because the deadline of 2015 is fast approaching. Therefore, we should assess what has been achieved as we come around the final bend. Это подходящий момент, поскольку 2015 год стремительно приближается, и поэтому мы должны провести оценку достигнутых результатов по мере нашего приближения к финишной прямой.
We urge all other regional fisheries management organizations and flag States to follow this example, and we remind everyone that the deadline to take action, 31 December 2008, is fast approaching. Мы настоятельно призываем все другие региональные рыбохозяйственные организации и государства флага последовать этому примеру, и мы напоминаем всем, что крайний срок для принятия решения - 31 декабря 2008 года - стремительно приближается.
Innovation is a major source of competitive advantage and economic dynamism, particularly in a fast changing world where technological change and trade liberalization have increased the scope for economic interaction. Инновационная деятельность является одним из важнейших источников конкурентных преимуществ и экономического динамизма, особенно в условиях стремительно меняющегося мира, где технологический прогресс и либерализация торговли привели к расширению масштабов экономического взаимодействия.
As 2010 fast approaches, we are increasingly aware of the need we have to accelerate progress if we are to make anywhere near good on our pledges. По мере того, как 2010 год стремительно надвигается, мы все острее осознаем необходимость ускорения прогресса, если мы действительно хотим хоть сколько-нибудь приблизиться к выполнению наших обещаний.
With the situation deteriorating in rural areas, migrants are moving to urban slums and urban hunger is rising fast with 20 per cent of the hungry now living in urban areas but unable to find livelihoods that can feed their families. По мере ухудшения положения в сельских районах мигранты переезжают в городские трущобы, стремительно пополняя армию страдающих от голода людей, которых сегодня в городских районах 20 процентов, но которые не могут найти источники средств к существованию, чтобы обеспечить свои семьи.
Since the Committee's previous session, the Human Rights Council had held its resumed second session, its third session and two special sessions, and the one-year deadline for the review of all mandates and mechanisms set out in General Assembly resolution 60/251 was fast approaching. После предыдущей сессии Комитета Совет по правам человека провел свою возобновленную вторую сессию, свою третью сессию и две специальные сессии, и стремительно приближается установленный в резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи годичный срок для обзора всех мандатов и механизмов.
The sectoral focus of electronic commerce, or rather the focus of its activities, is fast becoming broader, but some strong patterns remain apparent: Секторальный охват электронной торговли, или, точнее, охват ею сфер деятельности, стремительно расширяется, но ее определенные ключевые структурные характеристики остаются прежними.
Since religious identity is increasingly forming the basis for political action, it is clear that religious discourse and religious activities are fast becoming important arenas for negotiating all types of social issues. Поскольку религиозная самобытность все чаще становится платформой для политических действий, ясно, что религиозный диалог и религиозная деятельность стремительно становятся важными аренами для ведения переговоров по всем социальным вопросам.
Space-based tools, such as remote sensing, are fast becoming vital for measuring the level of air pollution and for monitoring and observing the atmosphere and its interaction with the Earth. Такие космические средства, как дистанционное зондирование, стремительно приобретают все более важную роль в сфере наблюдения за уровнем загрязнения воздуха, а также контроля и наблюдения за атмосферой и ее взаимодействием с Землей.
The wheels will be turning fast from now on. Отныне мы будем развиваться стремительно.
Live fast and well. Жить стремительно и в довольстве.
And this global workforce crisis is approaching very fast. Этот глобальный кризис стремительно надвигается.
The guy was going downhill fast. Парень стремительно летел под откос.
We must craft a new global social contract, based on universal human rights and on social and environmental justice, to rejuvenate the one that is fast unravelling. Мы должны сформировать новый глобальный социальный договор на основе универсальных прав человека и принципов социальной и экологической справедливости, чтобы вдохнуть новую жизнь в тот договор, который стремительно расшатывается.
I mean, this is just all happening so fast and in two days' time I have to declare in front of my family and friends that we're going to spend the rest of our lives together? То есть, всё это идёт так стремительно, не пройдёт и двух дней, как мне придётся заявить перед семьёй и друзьями, что мы проведём остаток жизни вместе.