Английский - русский
Перевод слова Fast
Вариант перевода Стремительно

Примеры в контексте "Fast - Стремительно"

Примеры: Fast - Стремительно
In 2010, it became clear that the fast growth of Hyves was slowing down due to growth of Twitter and Facebook. В 2010 году был приостановлен рост популярности Hyves, потому что Twitter и Facebook стали стремительно обгонять эту сеть.
When we finally got out of here, it was so fast we didn't really realize what we left behind. Когда мы наконец-то вырвались отсюда, все было так стремительно что мы не осознали, что оставили позади.
So why is it spreading so fast? Так почему же распространение происходит столь стремительно?
Maybe she got a little spooked how fast things were moving. Может, её испугало, как всё стремительно разворачивается?
We have clear evidence of climate change in my own country, where glaciers in the highlands are shrinking fast. У нас есть четкие свидетельства изменения климата в моей стране, где ледники в горной местности стремительно уменьшаются.
It is time to act firmly and unequivocally to halt the aggravation of this situation, which is fast becoming a latent source of political instability in the world. Настало время действовать энергично и решительно, с тем чтобы остановить усугубление этой ситуации, которая стремительно превращается в скрытый источник политической нестабильности в мире.
HIV/AIDS too was a major challenge, and was fast eroding the gains being made towards achieving the goals of the Habitat Agenda. ВИЧ/СПИД также является одной из серьезнейших проблем, которая стремительно обесценивает те достижения, которых удается добиться на пути реализации целей Повестки дня Хабитат.
The time frame for the Millennium Development Goals (MDGs) is fast drawing to a close. Стремительно приближаются конечные сроки достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития (ЦРДТ).
In India, self-help groups comprising 10 to 20 poor women each are fast becoming the dominant form of microfinance. Группы взаимопомощи, состоящие обычно из 10 - 20 малоимущих женщин, стремительно становятся основным механизмом микрофинансирования в Индии.
I don't know. It's all moving so fast. Я даже не знаю, всё происходит так стремительно.
He further urged the Council to deploy more efforts to address the issue of piracy, especially in Puntland, where the phenomenon was evolving at a fast pace. Он также настоятельно призвал Совет прилагать более энергичные усилия для того, чтобы решить проблему пиратства, особенно в Пунтленде, где эта практика стремительно приобретает все более широкие масштабы.
The Assembly's deferral of decisions on the common system, included on post-related recosting, had led to distortions in the compensation arrangements and the level of the net remuneration margin was fast approaching the acceptable limits. Тот факт, что Ассамблея отложила принятие решений в отношении общей системы в рамках пересчета связанных с должностями расходов, привел к искажению механизмов выплаты вознаграждения, а величина разницы в чистом вознаграждении стремительно приближается к максимально допустимым пределам.
In more mobile and fast moving operations MOTAPM may be laid more hastily and the extent of the minefield may not be marked. В ходе более мобильных и стремительно развивающихся операций МОПП могут устанавливаться более поспешно и размеры минного поля могут не обозначаться.
His dreams fly so fast on the wings of imagination that d'Artagnan already sees the approach of a messenger from the young woman, who would give him a missive for a rendezvous, a gold chain or a diamond. Его мечты летели так стремительно на крыльях воображения, что Д'Артаньян уже видел приближающегося посланника юной леди, который передаст ему письмо о назначенной встрече с ней, золотую цепь или бриллиант.
So, with the party fast approaching, I put myself in Curtis' hands and let him turn me into a swaggier version of myself. Итак, день вечеринки стремительно приближался, и я отдал себя в руки Кёртиса, позволив ему превратить меня в более крутую версию себя самого.
My delegation has on numerous occasions made reference to the unfortunate reality that special and differential treatment for small and vulnerable economies is fast becoming a thing of the past. Моя делегация неоднократно упоминала о том прискорбном факте, что особый и индивидуальный подход к экономикам небольших и уязвимых государств стремительно уходит в прошлое.
It is extremely unlikely that in our fast globalizing world it will be possible to erect safe havens that can be protected by weapons of mass destruction. Существует очень малая вероятность того, что в нашем стремительно глобализирующемся мире можно будет создать безопасное место, которое можно будет защитить с помощью оружия массового уничтожения.
He has found that breakaways played an important role immediately prior to many goals, and that counter-attacks after breakaways should be carried out as fast and directly as possible before the opponent can organise their defense. Он пришёл к выводу, что обрезки играет важную роль и непосредственно приносят много голов, контратаки после обрезок должны осуществляться стремительно и максимально быстро, до того, как соперник организует свою защиту.
Now the population is expanding fast - more than 13% are immigrants, attracted by plentiful jobs, high wages and a comprehensive care system. Теперь же население стремительно растет - более 13% составляют иммигранты, которых влекут сюда рабочие места, высокие зарплаты и развитая система социального обеспечения.
Things were moving fast, and the Commission was adapting to the pace, as evidenced by its recommendations on the forthcoming World Ministerial Conference and the Ninth Congress. Положение стремительно меняется, и Комиссия старается идти в ногу с этими изменениями, о чем свидетельствуют ее рекомендации в связи с предстоящей Всемирной конференцией на уровне министров и девятого Конгресса.
The objective was obvious: to remain relevant and effective in order to support the development needs and aspirations of the developing countries of the region in a fast changing world. Задача была очевидной: сохранить значимость и эффективность своей деятельности по удовлетворению потребностей в области развития и чаяний развивающихся стран в регионе в условиях стремительно меняющегося мира.
Carbon-dioxide emissions have been growing fast, fossil-fuel resources are being depleted rapidly, and global warming has accelerated. Объёмы выбросов углекислого газа в атмосферу быстро растут, ресурсы ископаемых видов топлива стремительно сокращаются, ускорилось глобальное потепление.
Before anyone knew how fast the world would change. До того, как мир начал стремительно меняться.
The economy grew at a fast pace and the standard of living in rural areas rose rapidly. Экономика развивалась быстрыми темпами, и уровень жизни в сельских районах стремительно возрос.
The current housing stock is deteriorating fast as a result of ageing, general neglect and poverty. Состояние нынешнего жилищного фонда стремительно ухудшается в результате старения зданий, в целом неудовлетворительного текущего ремонта жилья и обнищания населения.