Following a statement made by the facilitator, Mr. Pio Wennubst (Switzerland), the Committee adopted the draft resolution contained in the informal paper. |
После заявления, с которым выступил координатор г-н Пио Веннубст (Швейцария), Комитет принял проект резолюции, содержащийся в неофициальном документе. |
The facilitator of each working group could be appointed by States Parties on an annual basis, or for the duration of the 2012-2015 ISP. |
Координатор каждой рабочей группы мог бы назначаться государствами-участниками на ежегодной основе, либо на всю продолжительность МСП 2012-2015 годов. |
Following the Meetings in August, the facilitator of each working group would prepare a draft annual report for consideration and adoption at the subsequent MSP. |
После совещаний, проведенных в августе, координатор каждой рабочей группы готовил бы проект ежегодного доклада для рассмотрения и принятия на последующем СГУ. |
Secondly, the facilitator should continue to work through open, inclusive and transparent consultations that would allow the text to evolve in a balanced and comprehensive way. |
Во-вторых, координатор должен продолжать работу в рамках открытых, всеобъемлющих и транспарентных консультаций, которые обеспечили бы сбалансированный и комплексный подход к работе над документом. |
The facilitator stated that there was no consensus on articles 25, 26, 28 and 30. |
Координатор сообщил о том, что консенсус отсутствовал в отношении статей 25, 26, 28 и 30. |
On a pilot basis, one bilingual staff peer facilitator was trained and preparations made for his participation in a country office training in early 2009. |
На экспериментальной основе был подготовлен один двуязычный координатор из числа сотрудников, и были проведены подготовительные мероприятия с целью обеспечить его участие в учебных мероприятиях в одном из страновых отделений в начале 2009 года. |
The facilitator pointed out that the upcoming UN-Habitat Global Report on Human Settlements 2007 dealt with many of the issues raised in the discussion. |
Координатор указал, что в представленном глобальном докладе ООН-Хабитат о населенных пунктах 2007 года отражены многие из обсуждаемых вопросов. |
The facilitator of the discussions on the universal periodic review mechanism briefed the meeting on the outcome of the discussions. |
Координатор обсуждений, посвященных механизму универсального периодического обзора, выступил на совещании с информацией об итогах этих обсуждений. |
A statement was made by the Vice-Chairman, Mr. Hassan Ali Saleh, after which the facilitator, Ms. Hannah Liko made oral corrections to the draft resolution. |
Заместитель Председателя г-н Хасан Али Салих сделал заявление, после которого координатор г-жа Ханна Лико внесла в проект резолюции устные исправления. |
We understand the time constraints, and hope that the appointment of a facilitator for the review can be made much earlier than 2012. |
Мы понимаем срочный характер этих консультаций и надеемся, что координатор обзора будет назначен гораздо раньше 2012 года. |
The facilitator wishes to draw attention to some linkages between this issue and that of chemicals in products. |
Координатор хотел бы обратить внимание на некоторые связи, существующие между данным вопросом и вопросом, касающимся химических веществ в продуктах. |
Ms. McQuade (Ireland), Rapporteur of the Committee, indicated minor revisions to the text communicated to her by the facilitator. |
Г-жа Маккуэйд (Ирландия), Докладчик Комитета, обращает внимание на незначительные изменения в тексте, о которых ей сообщил координатор. |
Principal facilitator at land law workshops for judges and magistrates (2008). |
Главный координатор работы практикумов по земельному праву для судей и магистратов (2008 год) |
The facilitator emphasized that the month of December had been proposed during his consultations as a possible time for the conference and that the Government of Finland was preparing accordingly. |
Координатор подчеркнул, что в ходе проведенных им консультаций в качестве возможного периода проведения конференции был предложен декабрь и что правительство Финляндии уже осуществляет необходимую подготовку. |
The facilitator, the Secretary-General and the co-sponsors have continued and intensified their respective consultations, in particular undertaking preparations for and promoting the aims of the 2012 conference. |
Координатор, Генеральный секретарь и соавторы резолюции продолжили и активизировали процесс соответствующих консультаций, в частности начали подготовку к конференции 2012 года и кампанию в поддержку ее целей. |
The facilitator of the African Union Commission to the Committee and UNISFA actively engaged with the parties in order to determine a suitable date for the next meeting, which is yet to take place. |
Координатор Комиссии Африканского союза при Комитете и ЮНИСФА активно контактировали со сторонами, с тем чтобы определить подходящую дату для следующего заседания, которое еще предстоит провести. |
After all presentations have been concluded, the facilitator will open the floor for comments and questions and allow for further discussion. |
По завершению всех выступлений координатор предоставит слово для замечаний и вопросов, а также обеспечит возможность для дальнейшего обсуждения |
Ms. del Castillo (Dominican Republic), facilitator, drew the Committee's attention to editorial changes that needed to be made in paragraphs 3, 9, 25, 29 and 41. |
Г-жа дель Кастильо (Доминиканская Республика), координатор, обращает внимание Комитета на изменения редакционного характера, которые необходимо внести в пункты 3, 9, 25, 29 и 41. |
Following a statement by the Vice-Chair, Mr. Stefano Stefanile (Italy), the facilitator, Mr. Jorge Laguna-Celis (Mexico), also made a statement. |
После заявления заместителя Председателя г-на Стефано Стефаниле (Италия) координатор г-на Хорхе Лагуна Селис (Мексика) также сделал заявление. |
The working group facilitator collected additional information provided by participants and produced a list of priority areas identified by the participants and possible opportunities for cooperation or partnership with countries with advanced experience and expertise. |
Координатор из рабочей группы собрал дополнительную информацию, представленную участниками, и подготовил перечень приоритетных областей, определенных участниками, и имеющихся возможностей для сотрудничества или партнерства со странами, располагающими передовым опытом и знаниями. |
The Chair asked the facilitator whether her intention was also to add the name of the host country Greece after the name of its capital in the thirtieth preambular paragraph. |
З. Председатель спрашивает, имеет ли в виду координатор добавить также название Греции, как принимающей страны, после названия ее столицы в тридцатом пункте преамбулы. |
A peace process had been set in motion in 2005 and the facilitator appointed by the Government had recommended a suspension of activities by Shell, but despite the proposed ban, the speaker noted, the company planned further developments on Ogoni lands. |
В 2005 году был начат мирный процесс, и назначенный правительством координатор рекомендовал приостановить деятельность "Шелл", но несмотря на предложенный запрет, как отметил выступающий, компания планирует дальнейшую разработку месторождения на землях огони. |
The facilitator of the Committee for the item, Mr. Masood Khan (Pakistan), made a statement. |
С заявлением выступил координатор Комитета по данному пункту г-н Масуд Хан (Пакистан) |
As to modalities, it had been agreed by all parties that the working group would be assisted in its deliberations by a facilitator from outside the system. |
Что касается методов работы, то все стороны договорились о том, что рабочей группе в ее деятельности будет оказывать помощь координатор, привлеченный не из организаций системы. |
At the 9th meeting, on 31 August 2007, the facilitator, the representative of the Russian Federation, introduced a revised version of draft decision 8, entitled "International, regional and national preparatory initiatives". |
На 9-м заседании 31 августа 2007 года координатор - представитель Российской Федерации представил на рассмотрение пересмотренный вариант проекта решения 8 под названием "Международные, региональные и национальные подготовительные инициативы". |