Английский - русский
Перевод слова Facilitator

Перевод facilitator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредник (примеров 226)
The facilitator and the conveners will host further informal meetings in order to focus on the preparations for the Conference, including its agenda, modalities, rules of procedure and timing. Посредник и организаторы проведут дополнительные неофициальные совещания в целях предметного рассмотрения вопросов подготовки к Конференции, включая повестку дня, методы работы, правила процедуры и время проведения.
The facilitator and his team have participated in various events organized by civil society actors and have sought to actively engage with non-governmental organizations, academia and think tanks. Посредник и группа его сотрудников приняли участие в различных мероприятиях, организованных представителями гражданского общества, и стремились активно сотрудничать с неправительственными организациями, представителями научных кругов и информационными центрами.
"Facilitator" means a fair and impartial third party whose role is to facilitate the participation of victims and offenders in an encounter programme. «Посредник» означает справедливую и беспристрастную третью сторону, роль которой заключается в содействии участию жертв и правонарушителей в совместной программе.
1.1.19 The Facilitator of the Burundi peace process shall ensure that all political issues and pending security issues are resolved during the interim period. 1.1.19 Посредник в мирном процессе в Бурунди позаботится о том, чтобы все пока не урегулированные политические вопросы и вопросы безопасности были разрешены в течение промежуточного периода.
The facilitator reiterates his call for consistent United Nations support to parties and to facilitation, both technically and financially, until the process of ending the crisis is completed. Посредник вновь обращается к Организации Объединенных Наций с призывом оказывать сторонам и посредничеству свою неизменную поддержку - как в техническом, так и финансовом планах - до тех пор, пока процесс урегулирования кризиса не будет завершен.
Больше примеров...
Координатор (примеров 208)
The facilitator asked the panellists to respond particularly to the issue of how to ensure that decentralization was inclusive. Координатор просил участников обсуждения конкретно остановиться на вопросе о способах обеспечения всеобъемлющего характера децентрализации.
The facilitator pointed out that the upcoming UN-Habitat Global Report on Human Settlements 2007 dealt with many of the issues raised in the discussion. Координатор указал, что в представленном глобальном докладе ООН-Хабитат о населенных пунктах 2007 года отражены многие из обсуждаемых вопросов.
After all presentations have been concluded, the facilitator will open the floor for comments and questions and allow for further discussion. По завершению всех выступлений координатор предоставит слово для замечаний и вопросов, а также обеспечит возможность для дальнейшего обсуждения
At the 9th meeting, on 31 August 2007, the facilitator, the representative of the Russian Federation, introduced a revised version of draft decision 8, entitled "International, regional and national preparatory initiatives". На 9-м заседании 31 августа 2007 года координатор - представитель Российской Федерации представил на рассмотрение пересмотренный вариант проекта решения 8 под названием "Международные, региональные и национальные подготовительные инициативы".
a facilitator to maintain momentum; координатор, который поддерживал бы набранные темпы работы;
Больше примеров...
Содействующей стороны (примеров 127)
In order to have more focused and well-prepared substantive sessions of the Council, the Bureau should be encouraged to continue to exercise its role as facilitator. Для проведения более целенаправленных и хорошо подготовленных основных сессий Совета следует побуждать Бюро и впредь выступать в качестве содействующей стороны.
The briefing is organized by the individual non-governmental organization, although a representative of the Centre attends the briefing, but only as a facilitator. Брифинг организуется конкретной неправительственной организацией, и представитель Центра, присутствующий на нем, выступает лишь в качестве содействующей стороны.
As far as the establishment of the Commission for displaced persons and refugees is concerned, I have suggested that the International Organization for Migration (IOM) should assume the role of facilitator from now until the first meeting of the Commission. Что касается создания Комиссии по беженцам и перемещенным лицам, то я предложил Международной организации по миграции (МОМ) взять на себя на период с настоящего времени до первого заседания Комиссии роль содействующей стороны.
Despite many months of vigorous efforts and intensive negotiations by the Russian Federation, in its capacity as facilitator, neither side has signed the draft protocol on the principal elements of a settlement of this conflict, mainly because of continued disagreement over the political status of Abkhazia. Несмотря на предпринимавшиеся в течение многих месяцев Российской Федерацией в качестве содействующей стороны решительные усилия и активные переговоры, ни одна из сторон не подписала проект протокола об основных элементах урегулирования этого конфликта, главным образом в связи с продолжающимися разногласиями по поводу политического статуса Абхазии.
Emphasizes the role of the United Nations Development Programme as a development partner and facilitator in responding to development needs, including the assistance in mobilizing funds in support of programme country development priorities from all available sources; подчеркивает роль Программы развития Организации Объединенных Наций в качестве партнера по развитию и содействующей стороны в усилиях по удовлетворению потребностей в области развития, включая оказание помощи в мобилизации средств в поддержку выполнения приоритетных задач развития в странах, в которых осуществляются программы, из всех имеющихся источников;
Больше примеров...
Организатора (примеров 25)
This policy strengthens the role of local government as facilitator of local development activities. Такая политика повышает роль местного правительства как организатора местных мероприятий по развитию.
HRDF has participated as the facilitator and moderator of the sessions of the workshop. ФРЧР участвовала в качестве организатора и координатора заседаний в рамках семинара.
A programme on community management being implemented in urban and peri-urban areas of the major cities deals directly with communities, especially women and youth, and supports district administrations in order to strengthen the role of local government as facilitator of local development activities. Программа управления общин, осуществляемая в крупных городах и прилегающих к ним районах, непосредственно относится к общинам, особенно женщин и молодежи, и поддерживает районную администрацию в целях повышения роли местного правительства как организатора местных мероприятий по развитию.
Management had a role as coach and facilitator and should look to move away from command and control styles, which were not effective in an environment where information and knowledge flowed freely. Руководство призвано сыграть роль "тренера" и "организатора общения" и должно стремиться отойти от командного стиля, который оказывается недейственным в условиях свободного потока информации и знаний.
Combating hunger was a major concern of the Government of Brazil, which had instituted social inclusion programmes in which biofuels production played a part; he commended UNIDO for its role as a facilitator of national and, in particular, regional programmes to that end. Борьба с голодом является одной из главных забот правительства Бразилии, учредившего программы социальной интеграции, в которых определенную роль играет производство биотоплива; оратор высоко оценивает ЮНИДО как организатора ориентированных на решение этой проблемы национальных и, особенно, региональных программ.
Больше примеров...
Стороны, содействующей (примеров 17)
Such cooperation, however, was subject to the decision of the affected State in its role as primary facilitator of cooperation efforts. Тем не менее такое сотрудничество зависит от решения пострадавшего государства - основной стороны, содействующей организации сотрудничества.
I have also pursued the question of modalities of cooperation between the United Nations and the Russian Federation, in its capacity as facilitator in the Georgian/Abkhaz peace process. Я также продолжил изучение вопроса о механизмах сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Российской Федерацией в качестве стороны, содействующей осуществлению мирного процесса в Грузии/Абхазии.
The United Nations resident coordinator should kick-start the process and act as a facilitator of the consultative mechanism, while also developing formal graduation capacity-building initiatives or efforts; Координатору-резиденту Организации Объединенных Наций следует начинать процесс и действовать в качестве стороны, содействующей консультативному механизму, разрабатывая также официальные инициативы или прилагая усилия по формированию потенциала для выхода из категории наименее развитых стран;
In this regard, we also look forward to the role of the United Nations system as a facilitator of this process. В этой связи мы также с нетерпением ожидаем участия в этом системы Организации Объединенных Наций, которая должна сыграть роль стороны, содействующей этому процессу.
As a neighbouring country having excellent relations with all the countries in the region, we see our role as one of facilitator of cooperation and understanding among the peoples of the Middle East. Как соседняя страна, поддерживающая отличные отношения со всеми странами в регионе, мы рассматриваем свою роль как роль стороны, содействующей сотрудничеству и взаимопониманию между народами Ближнего Востока.
Больше примеров...
Содействующей стороной (примеров 11)
In this respect, the United Nations is an important facilitator, providing space for all voices to contribute to the development process. В этом отношении Организация Объединенных Наций является важной содействующей стороной, служащей форумом, где все участники могут высказаться в поддержку процесса развития.
The Government notes with satisfaction that, in terms of the agenda of the session proposed by the facilitator and adopted by the parties to the negotiations, the results have exceeded expectations. Правительство с удовлетворением отмечает, что в отношении повестки дня нынешнего раунда, предложенной содействующей стороной и утвержденной участниками переговоров, достигнутые результаты превзошли все ожидания.
While the major findings under this sub-goal are analysed in section V.A, it may be useful to highlight that UNDP is emerging as a broker or facilitator, bringing together government, civil society and the private sector in a variety of consultative processes. Хотя основные выводы по этой подцели анализируются в разделе V.A, возможно, было бы целесообразным подчеркнуть, что ПРООН становится посредником или содействующей стороной, обеспечивающей взаимодействие правительства, гражданского общества и частного сектора в рамках самых различных консультативных процессов.
I should like to thank the members of the group of countries known as Friends of the Secretary-General on Georgia, and the Russian Federation as facilitator, for their tireless efforts aimed at achieving the comprehensive settlement of the conflict in my country. Я хотел бы поблагодарить членов группы стран, известных как друзья Генерального секретаря по вопросу о Грузии, и Российскую Федерацию, являющуюся содействующей стороной, за их неустанные усилия, нацеленные на достижение всеобъемлющего урегулирования конфликта в моей стране.
The Russian facilitator and the Georgian representatives did not accept this. Представитель Российской Федерации, являющейся содействующей стороной, и грузинские представители с этим не согласились.
Больше примеров...
Содействующая сторона (примеров 9)
And it is in this capacity, as facilitator of the open-ended discussions, that we have the privilege of introducing this draft decision. И именно в этом качестве, как содействующая сторона в рамках дискуссий открытого состава, мы и имеем честь представить данный проект решения.
The following short review describes initiatives ranging from those in which the Alliance has a lead implementing role to those where it acts as a facilitator. Нижеследующий краткий обзор дает представление об инициативах, начиная с тех, в отношении которых Альянс играет ведущую имплементационную роль, и заканчивая теми, в связи с которыми он выступает как содействующая сторона.
The Government is also concerned at the fact that the economic sanctions unjustly imposed on the Burundian people are being maintained despite the numerous promises made by the regional leaders and by the Facilitator of the Arusha negotiations. Правительство также глубоко обеспокоено сохранением режима экономических санкций, которые были несправедливо введены против народа Бурунди, несмотря на многочисленные обещания, с которыми на переговорах в Аруше выступали лидеры этого региона и содействующая сторона.
At the Summit, the Facilitator reported that there was agreement between the Government of Burundi and the G7 on the legal framework for, and the structure of, the transitional government, the composition of the cabinet, the senate and the transitional national assembly. На этой встрече на высшем уровне Содействующая сторона сообщила, что между правительством Бурунди и семьей G-7 достигнуто соглашение о правовых рамках и структуре переходного правительства, состава кабинета, сената и переходной национальной ассамблеи.
This will foster an enabling environment for civil society to contribute at scale as advocate, facilitator, enabler, innovator and service provider. Это будет содействовать созданию благоприятных условий для того, чтобы гражданское общество могло вносить существенный вклад как поборник, посредник, содействующая сторона, новатор и поставщик услуг.
Больше примеров...
Помощник (примеров 6)
The State is no longer regarded as the provider of housing and urban development, but rather as a partner, catalyst and facilitator within the governance system. Государство уже не считается поставщиком жилья и организатором градостроительства, а рассматривается, скорее, как партнер, катализатор и помощник в системе управления.
I'm the group facilitator. Я помощник в группе.
You come to this booth and you're met by a facilitator who brings you inside. Вы приходите в эту будку, и вас встречает помощник, который проводит вас внутрь.
1 Facilitator, National Parenting Programme 1 помощник, национальная программа для родителей.
The facilitator was Ms. Yvette Stevens, Assistant Emergency Relief Coordinator and Director of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, United Nations Office at Geneva. Руководила дискуссией г-жа Иветт Стивенс, помощник Координатора чрезвычайной помощи и Директор Управления по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
Больше примеров...
Куратора (примеров 11)
Both reports stressed the need to establish a policy on outsourcing and the usefulness of a focal point or facilitator in that regard. В обоих докладах подчеркивается необходимость разработки политики в отношении использования внешнего подряда и целесообразность назначения координатора или "куратора" по этому вопросу.
In paragraph 42 of his report, the Secretary-General agrees that efforts should now be undertaken to identify such an outsourcing facilitator within the Department of Management. В пункте 42 своего доклада Генеральный секретарь соглашается с тем, что в настоящее время необходимо приложить усилия к тому, чтобы назначить такого куратора по вопросам внешнего подряда в рамках Департамента по вопросам управления.
He also agreed with the Advisory Committee that the role of outsourcing facilitator should not result in additional bureaucratic layers; the function should be exercised by department managers within existing resources. Он также соглашается с Консультативным комитетом в том, что роль куратора по вопросам внешнего подряда не должна привести к созданию новых бюрократических структур; эту функцию следует выполнять руководителям департамента в рамках имеющихся ресурсов.
(c) The executive heads should prepare, for approval at the appropriate level, changes in the secretariat structure and/or operating procedures, including the possible designation of an official to serve as "facilitator" for this purpose; с) административным руководителям следует составить, для утверждения на надлежащем уровне, план внесения изменений в структуру и/или рабочие процедуры, включая возможное назначение долж-ностного лица в качестве "куратора" в этой области;
He, in effect, serves as a facilitator and a resource for the agencies and bodies that operate on the ground. Он выступает, по сути дела, в качестве посредника или куратора для тех учреждений, которые функционируют на местах.
Больше примеров...