Английский - русский
Перевод слова Facilitator

Перевод facilitator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредник (примеров 226)
First Emirates Bank is a known facilitator for countries trying to sell parts and technology tied to nuclear weapon systems. Банк "Эмирейтс" - известный посредник для стран, пытающихся купить части и технологии, которые связанны с ядерным оружием.
An important element of the AHPFM is the Facilitator who is a member of the joint secretariat, based at WHO - EURO. Важную функцию деятельности СМОСРП выполняет Посредник, который является сотрудником совместного секретариата, базирующегося в ЕВРО-ВОЗ.
But the new Facilitator is expected to take up the position before the second session of the Meeting of the Parties. Однако, как ожидается, новый Посредник займет свою должность до начала второй сессии Совещания Сторон.
On 20 November, the South African Facilitator, Mr. Charles Nqakula, presented his final report on the Burundi peace process to the leaders of the Regional Initiative for Peace in Arusha, Tanzania. 20 ноября южноафриканский посредник г-н Чарльз Нкакула представил лидерам Региональной мирной инициативы в Аруше (Танзания) свой заключительный доклад о бурундийском мирном процессе.
The Facilitator intends to submit, in the near future, concrete proposals to President Gbagbo and Prime Minister Soro related to the issue of ranks and quotas for Forces nouvelles elements that will be part of the unified army. В ближайшем будущем посредник намерен представить президенту Гбагбо и премьер-министру Соро конкретные предложения, касающиеся вопроса о воинских званиях и квотах для подразделений «Новых сил», которые войдут в состав единой армии.
Больше примеров...
Координатор (примеров 208)
At its 20th meeting, on 17 May 2007, the facilitator of the informal working group of the Committee, Octavian Stamate, reported on the work of the working group. На своем 20-м заседании 17 мая 2007 года координатор неофициальной рабочей группы Комитета Октавьян Стамате сделал сообщение о работе группы.
The Facilitator will assist the Chairperson in conducting the discussions; Координатор будет оказывать председателю помощь в проведении обсуждений;
At the 4th meeting, on 8 May, the Facilitator for the informal consultations on the substantive preparatory process and the International Conference on Financing for Development, Mauricio Escanero (Mexico), informed the Committee on the progress of those consultations. На 4м заседании 8 мая координатор неофициальных консультаций по основному подготовительному процессу и Международной конференции по финансированию развития Маурисио Эсканеро (Мексика) информировал Комитет о прогрессе, достигнутом на этих консультациях.
Served as Facilitator at the Ministry of Justice State Reporting Workshop and presented lectures on the African Charter on Human and Peoples' Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and the Convention on the Rights of the Child and State reporting guidelines. Координатор организованного Министерством юстиции рабочего совещания по подготовке национальных докладов и докладчик по темам, касающимся Африканской хартии прав человека и народов, Конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и Конвенции о правах ребенка, а также руководящих принципов подготовки национальных докладов.
At the same meeting, the facilitator, Harald Aspelund (Iceland), orally revised the text by adding the words "and the Johannesburg Plan of Implementation" to the end of operative paragraph 6. На том же заседании координатор Харальд Аспелунд (Исландия) внес в текст устные изменения, перенеся в конец пункта 6 постановляющей части формулировку «поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций» и добавив слова «и в Йоханнесбургском плане выполнения решений».
Больше примеров...
Содействующей стороны (примеров 127)
We repeat that the role of my Government is that of facilitator and promoter. Мы повторяем, что наше правительство играет роль содействующей стороны.
It will act as a facilitator for the exchange of knowledge and information by providing a forum for networking and multilateral dialogue on regional and global development issues. Она будет выступать в качестве содействующей стороны для обмена знаниями и информацией, предоставляя форум для налаживания взаимодействия и многостороннего диалога проблемам развития в регионе и в мире.
In addition, my Special Representative has maintained regular contact with the Group of Friends, including with the Russian Federation in its capacity as facilitator. Кроме того, мой Специальный представитель поддерживала регулярные контакты с Группой друзей, включая Российскую Федерацию в качестве содействующей стороны.
The present situation casts serious doubt on the prospects for the United Nations to play an effective role as a facilitator in furtherance of the relevant resolutions of the General Assembly. Сложившаяся ситуация ставит под серьезное сомнение перспективы выполнения Организацией Объединенных Наций эффективной роли в качестве содействующей стороны в деле реализации соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи.
I have the honour to transmit herewith a press release issued at the end of consultations on the situation in Rwanda which were held in Arusha on 24 April 1994 at the invitation of the facilitator, H.E. President Ali Hassan Mwinyi of the United Republic of Tanzania. Настоящим имею честь препроводить пресс-релиз, который был выпущен по итогам консультаций по вопросу о ситуации в Руанде, проведенных в Аруше 24 апреля 1994 года по приглашению содействующей стороны Президента Объединенной Республики Танзании Его Превосходительства Али Хассана Мвиньи.
Больше примеров...
Организатора (примеров 25)
The newly established Ministry of Local Government and Housing has prepared a draft housing policy which underscores the Government's role as a facilitator, providing support and incentives to individual households, communities and the non-governmental sector, in addition to enhancing the role of public-sector agencies. Вновь созданное Министерство местного управления и жилищного строительства подготовило проект жилищной политики, подчеркивающей роль правительства как организатора, предоставляющего поддержку и стимулы отдельным семьям, общинам и неправительственному сектору, наряду с повышением роли организаций общественного сектора.
The Working Group had also recommended the preparation of a comprehensive overview of technical assistance needs and resources, which should be made available to the Conference to assist it in its role as coordinator and facilitator of such assistance. Рабочая группа также высказала рекомендации относительно подготовки всеобъемлющего обзора потребностей и ресурсов технической помощи, который следует предоставить Конференции в целях содействия в выполнении ею роли координатора и организатора такой помощи.
The Board also noted that the consultant was a former high-level (D-1) UNICEF staff member who had retired in March 2009, and that therefore the fee rate had been much higher than that for a normal meeting facilitator. Комиссия также отметила, что этот консультант ранее работал в ЮНИСЕФ на должности высокого уровня (Д-1) и вышел на пенсию в марте 2009 года; в связи с этим ставка оплаты его услуг была более высокой, чем обычная ставка оплаты услуг организатора совещаний.
Strengthening of the role of the United Nations as convener and facilitator of policy dialogue and consensus-building on global economic, financial and development issues. Укрепление роли Организации Объединенных Наций как организатора и посредника в политическом диалоге и усилиях по формированию консенсуса по глобальным экономическим и финансовым вопросам, а также вопросам развития.
The role of the United Nations is increasingly as the convener, facilitator and provider of a "safe space" for actors to debate and decide on courses of action for reaching global targets. Организации Объединенных Наций все чаще приходится играть роль организатора содействующей стороны и стороны, создающей условия, в которых действующие лица могли бы спокойно обсудить и выработать стратегии достижения глобальных целей.
Больше примеров...
Стороны, содействующей (примеров 17)
Such practices challenge the role of the State as facilitator of access to essential services and housing. Такая практика бросает вызов роли государства как стороны, содействующей доступу к необходимым службам и жилью.
As for UNOGBIS, Mr. Honwana said that it would maintain its role as a facilitator to sustain peacebuilding activities and efforts at capacity-building. Что касается ЮНОГБИС, то г-н Унвана сказал, что оно будет сохранять свою роль в качестве стороны, содействующей поддержанию деятельности в области миростроительства и усилий по созданию потенциала.
UNOMB had been functioning as a facilitator in the constitution-making process as well as providing assistance in the process of island-wide reconciliation. МООННБ выступает в качестве стороны, содействующей процессу разработки конституции, а также оказывает помощь в процессе примирения на всей территории острова.
UNESCO planned to use that positive experience to promote similar ventures elsewhere and to serve as a facilitator for the adaptation of the Grameen Bank experience to other Member States. ЮНЕСКО намерена использовать этот положительный опыт в целях создания аналогичных предприятий в других странах и выступать в качестве стороны, содействующей использованию опыта с Банком Грамин в других государствах-членах.
As a neighbouring country having excellent relations with all the countries in the region, we see our role as one of facilitator of cooperation and understanding among the peoples of the Middle East. Как соседняя страна, поддерживающая отличные отношения со всеми странами в регионе, мы рассматриваем свою роль как роль стороны, содействующей сотрудничеству и взаимопониманию между народами Ближнего Востока.
Больше примеров...
Содействующей стороной (примеров 11)
In this respect, the United Nations is an important facilitator, providing space for all voices to contribute to the development process. В этом отношении Организация Объединенных Наций является важной содействующей стороной, служащей форумом, где все участники могут высказаться в поддержку процесса развития.
I should like to thank the members of the group of countries known as Friends of the Secretary-General on Georgia, and the Russian Federation as facilitator, for their tireless efforts aimed at achieving the comprehensive settlement of the conflict in my country. Я хотел бы поблагодарить членов группы стран, известных как друзья Генерального секретаря по вопросу о Грузии, и Российскую Федерацию, являющуюся содействующей стороной, за их неустанные усилия, нацеленные на достижение всеобъемлющего урегулирования конфликта в моей стране.
The BWA will serve as facilitator and co-ordinator of this Committee and, more generally, as a catalyst and support to all ministries in the implementation of the National Policy for Gender Equality. Бюро по делам женщин будет служить содействующей стороной и координатором этого Совета, а также катализатором и поддержкой для всех министерств в деле осуществления Национальной политики по вопросам гендерного равенства.
He travelled to Paris and Moscow for consultations with the Special Envoy and the Russian facilitator and to Geneva to confer with the United Nations High Commissioner for Human Rights. Он посетил Париж и Москву для проведения консультаций со Специальным посланником и с российской содействующей стороной и Женеву для переговоров с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека.
(b) Transparency and verification by a facilitator where appropriate and agreed upon by the parties to the peace agreement or by international supervision if the parties agree; Ь) транспарентность и проверку, осуществляемую содействующей стороной, когда это целесообразно и согласовано сторонами мирного соглашения, или под международным контролем, при согласии сторон;
Больше примеров...
Содействующая сторона (примеров 9)
The policy envisaged a major shift in the Government's role to act more as a facilitator then as a provider. Эта политики предусматривала существенное изменение роли правительства, с тем чтобы оно действовало больше не как поставщик жилья, а как содействующая сторона.
The following short review describes initiatives ranging from those in which the Alliance has a lead implementing role to those where it acts as a facilitator. Нижеследующий краткий обзор дает представление об инициативах, начиная с тех, в отношении которых Альянс играет ведущую имплементационную роль, и заканчивая теми, в связи с которыми он выступает как содействующая сторона.
On the basis of positions taken in the informal meetings and from information gained, the Chairman and the Russian facilitator jointly prepared a draft paper as the basis for consideration of a declaration by the parties. На основе позиций, занятых на неофициальных встречах, и полученной информации, Председатель и российская содействующая сторона совместно подготовили проект документа в качестве основы для рассмотрения заявления сторонами.
At the Summit, the Facilitator reported that there was agreement between the Government of Burundi and the G7 on the legal framework for, and the structure of, the transitional government, the composition of the cabinet, the senate and the transitional national assembly. На этой встрече на высшем уровне Содействующая сторона сообщила, что между правительством Бурунди и семьей G-7 достигнуто соглашение о правовых рамках и структуре переходного правительства, состава кабинета, сената и переходной национальной ассамблеи.
This will foster an enabling environment for civil society to contribute at scale as advocate, facilitator, enabler, innovator and service provider. Это будет содействовать созданию благоприятных условий для того, чтобы гражданское общество могло вносить существенный вклад как поборник, посредник, содействующая сторона, новатор и поставщик услуг.
Больше примеров...
Помощник (примеров 6)
The Jobs Section of Totul.md is an excellent facilitator and mediator on the Moldavian labor market. Раздел Работа поискового портала Totul.md - это отличный помощник и посредник на рынке труда Молдовы.
The State is no longer regarded as the provider of housing and urban development, but rather as a partner, catalyst and facilitator within the governance system. Государство уже не считается поставщиком жилья и организатором градостроительства, а рассматривается, скорее, как партнер, катализатор и помощник в системе управления.
I'm the group facilitator. Я помощник в группе.
1 Facilitator, National Parenting Programme 1 помощник, национальная программа для родителей.
The facilitator was Ms. Yvette Stevens, Assistant Emergency Relief Coordinator and Director of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, United Nations Office at Geneva. Руководила дискуссией г-жа Иветт Стивенс, помощник Координатора чрезвычайной помощи и Директор Управления по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
Больше примеров...
Куратора (примеров 11)
For the third side event, which I chaired, I was assisted by Mr. Bruno Pellaud as a discussion facilitator. Применительно к третьему мероприятию в качестве куратора дискуссий мне помогал д-р Бруно Пелло.
Mr. Sulaiman requested confirmation that the role of outsourcing facilitator would not entail any additional financial implications. Г-н Сулайман просит подтвердить, что роль куратора по вопросам внешнего подряда не приведет к дополнительным финансовым затратам.
He also agreed with the Advisory Committee that the role of outsourcing facilitator should not result in additional bureaucratic layers; the function should be exercised by department managers within existing resources. Он также соглашается с Консультативным комитетом в том, что роль куратора по вопросам внешнего подряда не должна привести к созданию новых бюрократических структур; эту функцию следует выполнять руководителям департамента в рамках имеющихся ресурсов.
The Secretariat did not intend to make the facilitator a full-time function; that role should be performed by the Department of Management without there being any additional layer of bureaucracy. Секретариат не намерен создавать полноценную должность куратора; его функции может выполнять Департамент по вопросам управления, не создавая дополнительных бюрократических структур.
He, in effect, serves as a facilitator and a resource for the agencies and bodies that operate on the ground. Он выступает, по сути дела, в качестве посредника или куратора для тех учреждений, которые функционируют на местах.
Больше примеров...