Английский - русский
Перевод слова Facilitator

Перевод facilitator с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Посредник (примеров 226)
The facilitator has expressed his deep concern to me that women may be inadequately represented in the inter-Congolese dialogue. Посредник высказал мне свою глубокую обеспокоенность по поводу того, что женщины могут быть недостаточно представлены в рамках межконголезского диалога.
Development is an area in which the Organization can do much as a facilitator and catalyst. Развитие является областью, в которой Организация может сделать многое как посредник и катализатор.
Facilitator of the Burundi peace process Посредник в мирном процессе в Бурунди
Today the people of Burundi, the Facilitator of the negotiations on the conflict in Burundi and the international community welcome the fact that the comprehensive peace process in Burundi has been launched definitively and that hopeful signs are visible. Народ Бурунди, посредник в бурундийском конфликте и международное сообщество сегодня с удовлетворением отмечают, что процесс всеобъемлющего мирного урегулирования в Бурунди является необратимым и что имеются основания надеяться на достижение позитивных результатов.
On 28 November, the Council heard a briefing from the Facilitator of the Burundi Peace Process and Minister for Safety and Security of South Africa, Charles Nqakula, at an open meeting about Burundi. 28 ноября в ходе открытого заседания, посвященного Бурунди, с кратким сообщением перед членами Совета выступил Посредник мирного процесса в Бурунди министр безопасности Южной Африки Чарльз Нкакула.
Больше примеров...
Координатор (примеров 208)
Each facilitator would consult with States Parties to specify the topics to be discussed each year. Каждый координатор консультировался бы с государствами-участниками на предмет определения тем, которые будут обсуждаться каждый год.
It is thus cause for concern that to date a facilitator has not been chosen and the venue of the conference has not been determined. Причиной озабоченности является то, что до сих пор пока не выбран координатор и не определено место проведения конференции.
Mr. Pintado (Mexico), Vice Chair, facilitator of the draft resolution, said that a number of editorial amendments had been made to the text that had not been agreed upon, requiring oral correction. Г-н Пинтадо (Мексика), заместитель Председателя, координатор проекта резолюции, говорит, что в текст проекта резолюции был внесен ряд не согласованных редакционных изменений, которые необходимо исправить в устной форме.
Also participating in the Regional Summit were the Secretary-General of the Organization of African Unity, Dr. Salim Ahmed Salim, and the Facilitator of the Burundi peace process, Mwalimu Julius K. Nyerere. В Региональной встрече на высшем уровне приняли также участие Генеральный секретарь Организации африканского единства д-р Салим Ахмед Салим и Координатор бурундийского мирного процесса, мвалиму Джулиус К. Ньерере.
Facilitator for the Group of Top Ten Troop Contributing Countries Координатор группы десяти стран,
Больше примеров...
Содействующей стороны (примеров 127)
The role of the United Republic of Tanzania, as facilitator in the negotiations, was important for their successful completion. Важную роль в успешном завершении этих переговоров сыграла Объединенная Республика Танзания, выступавшая на них в качестве содействующей стороны.
As a facilitator, I have put forward all four of the suggestions and not one of them is being accepted. В качестве содействующей стороны я выдвинул все четыре указанных предложения, но ни одно из них не было принято.
The Council reaffirms its full support for an active role of the United Nations, with the assistance of the Russian Federation as facilitator, aimed at achieving a comprehensive political settlement. Совет вновь заявляет о своей всесторонней поддержке активной роли Организации Объединенных Наций при помощи Российской Федерации в качестве содействующей стороны, направленной на достижение всеобъемлющего политического урегулирования.
The importance of engaging the private sector as part of the policy process with government and civil society has led to UNDP becoming directly involved as facilitator, technical partner and trusted broker. Принимая во внимание важность привлечения к участию в политическом процессе частного сектора, наряду с правительством и гражданским обществом, ПРООН пришлось непосредственно включиться в решение этой задачи в качестве содействующей стороны, технического партнера и доверенного посредника.
We are convinced that the international community, in particular the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), with the participation of the Russian Federation as a facilitator, should continue to contribute actively to the search for a peaceful settlement. По нашему убеждению, международному сообществу, в частности Организации Объединенных Наций и Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), при участии Российской Федерации в качестве содействующей стороны следует и впредь вносить активный вклад в поиск мирного урегулирования.
Больше примеров...
Организатора (примеров 25)
Dominica is applying the principle of Government as a facilitator in shelter programmes. Доминика использует в жилищных программах принцип участия правительства как организатора.
As such, UNCTAD acts as a facilitator for the beneficial and fuller integration of developing countries into the multilateral and wider international trading system. Как таковая, ЮНКТАД должна действовать в качестве организатора общения в интересах плодотворной и более полной интеграции развивающихся стран в многостороннюю и более широкую международную торговую систему.
The Secretariat has an important role to play as organizer and facilitator both before and during the site visit (Norway). Секретариат призван играть важную роль организатора и посредника как до, так и во время посещения объектов на местах (Норвегия).
He noted that the consultation did not seek to draw a consensus on complex issues, but rather to share and record different opinions, corresponding to the wider role of the United Nations as a facilitator and convener of dialogue. Он отметил, что цель консультационного совещания заключается не столько в поиске консенсуса по сложным вопросам, сколько в изложении и фиксации различных мнений, что соответствует более широкой роли Организации Объединенных Наций в качестве координатора и организатора диалога.
The Bruges resolution is useful in that it focuses both on the State's role as an organizer and facilitator, and on the State's responsibilities in the actual provision of assistance. Принятая в Брюгге резолюция полезна в том плане, что она концентрируется как на роли государства в качестве организатора и содействующей стороны, так и на обязанностях государства с точки зрения реального предоставления помощи.
Больше примеров...
Стороны, содействующей (примеров 17)
As for UNOGBIS, Mr. Honwana said that it would maintain its role as a facilitator to sustain peacebuilding activities and efforts at capacity-building. Что касается ЮНОГБИС, то г-н Унвана сказал, что оно будет сохранять свою роль в качестве стороны, содействующей поддержанию деятельности в области миростроительства и усилий по созданию потенциала.
UNESCO planned to use that positive experience to promote similar ventures elsewhere and to serve as a facilitator for the adaptation of the Grameen Bank experience to other Member States. ЮНЕСКО намерена использовать этот положительный опыт в целях создания аналогичных предприятий в других странах и выступать в качестве стороны, содействующей использованию опыта с Банком Грамин в других государствах-членах.
The United Nations resident coordinator should kick-start the process and act as a facilitator of the consultative mechanism, while also developing formal graduation capacity-building initiatives or efforts; Координатору-резиденту Организации Объединенных Наций следует начинать процесс и действовать в качестве стороны, содействующей консультативному механизму, разрабатывая также официальные инициативы или прилагая усилия по формированию потенциала для выхода из категории наименее развитых стран;
Throughout this process, the United Nations has assumed the role of facilitator for all aspects of the negotiation structure. На протяжении всего процесса Организация Объединенных Наций играет роль стороны, содействующей всем аспектам работы структуры переговоров.
As a neighbouring country having excellent relations with all the countries in the region, we see our role as one of facilitator of cooperation and understanding among the peoples of the Middle East. Как соседняя страна, поддерживающая отличные отношения со всеми странами в регионе, мы рассматриваем свою роль как роль стороны, содействующей сотрудничеству и взаимопониманию между народами Ближнего Востока.
Больше примеров...
Содействующей стороной (примеров 11)
In recent years it has been the facilitator in the Council on the question of Somalia. В последние годы Китай выступал содействующей стороной в решении сомалийского вопроса.
I should like to thank the members of the group of countries known as Friends of the Secretary-General on Georgia, and the Russian Federation as facilitator, for their tireless efforts aimed at achieving the comprehensive settlement of the conflict in my country. Я хотел бы поблагодарить членов группы стран, известных как друзья Генерального секретаря по вопросу о Грузии, и Российскую Федерацию, являющуюся содействующей стороной, за их неустанные усилия, нацеленные на достижение всеобъемлющего урегулирования конфликта в моей стране.
The BWA will serve as facilitator and co-ordinator of this Committee and, more generally, as a catalyst and support to all ministries in the implementation of the National Policy for Gender Equality. Бюро по делам женщин будет служить содействующей стороной и координатором этого Совета, а также катализатором и поддержкой для всех министерств в деле осуществления Национальной политики по вопросам гендерного равенства.
He travelled to Paris and Moscow for consultations with the Special Envoy and the Russian facilitator and to Geneva to confer with the United Nations High Commissioner for Human Rights. Он посетил Париж и Москву для проведения консультаций со Специальным посланником и с российской содействующей стороной и Женеву для переговоров с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека.
(b) Transparency and verification by a facilitator where appropriate and agreed upon by the parties to the peace agreement or by international supervision if the parties agree; Ь) транспарентность и проверку, осуществляемую содействующей стороной, когда это целесообразно и согласовано сторонами мирного соглашения, или под международным контролем, при согласии сторон;
Больше примеров...
Содействующая сторона (примеров 9)
The following short review describes initiatives ranging from those in which the Alliance has a lead implementing role to those where it acts as a facilitator. Нижеследующий краткий обзор дает представление об инициативах, начиная с тех, в отношении которых Альянс играет ведущую имплементационную роль, и заканчивая теми, в связи с которыми он выступает как содействующая сторона.
On the basis of positions taken in the informal meetings and from information gained, the Chairman and the Russian facilitator jointly prepared a draft paper as the basis for consideration of a declaration by the parties. На основе позиций, занятых на неофициальных встречах, и полученной информации, Председатель и российская содействующая сторона совместно подготовили проект документа в качестве основы для рассмотрения заявления сторонами.
The Government is also concerned at the fact that the economic sanctions unjustly imposed on the Burundian people are being maintained despite the numerous promises made by the regional leaders and by the Facilitator of the Arusha negotiations. Правительство также глубоко обеспокоено сохранением режима экономических санкций, которые были несправедливо введены против народа Бурунди, несмотря на многочисленные обещания, с которыми на переговорах в Аруше выступали лидеры этого региона и содействующая сторона.
At the Summit, the Facilitator reported that there was agreement between the Government of Burundi and the G7 on the legal framework for, and the structure of, the transitional government, the composition of the cabinet, the senate and the transitional national assembly. На этой встрече на высшем уровне Содействующая сторона сообщила, что между правительством Бурунди и семьей G-7 достигнуто соглашение о правовых рамках и структуре переходного правительства, состава кабинета, сената и переходной национальной ассамблеи.
This will foster an enabling environment for civil society to contribute at scale as advocate, facilitator, enabler, innovator and service provider. Это будет содействовать созданию благоприятных условий для того, чтобы гражданское общество могло вносить существенный вклад как поборник, посредник, содействующая сторона, новатор и поставщик услуг.
Больше примеров...
Помощник (примеров 6)
The Jobs Section of Totul.md is an excellent facilitator and mediator on the Moldavian labor market. Раздел Работа поискового портала Totul.md - это отличный помощник и посредник на рынке труда Молдовы.
The State is no longer regarded as the provider of housing and urban development, but rather as a partner, catalyst and facilitator within the governance system. Государство уже не считается поставщиком жилья и организатором градостроительства, а рассматривается, скорее, как партнер, катализатор и помощник в системе управления.
I'm the group facilitator. Я помощник в группе.
1 Facilitator, National Parenting Programme 1 помощник, национальная программа для родителей.
The facilitator was Ms. Yvette Stevens, Assistant Emergency Relief Coordinator and Director of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, United Nations Office at Geneva. Руководила дискуссией г-жа Иветт Стивенс, помощник Координатора чрезвычайной помощи и Директор Управления по координации гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций, Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве.
Больше примеров...
Куратора (примеров 11)
No progress had been made so far in the appointment of a facilitator. До сих пор не достигнуто прогресса в вопросе о назначении куратора.
Mr. Sulaiman requested confirmation that the role of outsourcing facilitator would not entail any additional financial implications. Г-н Сулайман просит подтвердить, что роль куратора по вопросам внешнего подряда не приведет к дополнительным финансовым затратам.
The Secretariat did not intend to make the facilitator a full-time function; that role should be performed by the Department of Management without there being any additional layer of bureaucracy. Секретариат не намерен создавать полноценную должность куратора; его функции может выполнять Департамент по вопросам управления, не создавая дополнительных бюрократических структур.
The ICBL Working Group on Victim Assistance (WGVA), as the facilitator of the Portfolio Network Group of the Standing Committee of Experts on Victim Assistance, produced the Portfolio of Victims Assistance Programs, which was distributed at the SMSP. Рабочая группа по оказанию помощи пострадавшим (РГПП) в составе МКЗНМ в качестве куратора Сетевой группы по программным пакетам при Постоянном комитете экспертов по оказанию помощи пострадавшим подготовила пакет программ оказания помощи пострадавшим, который был распространен на ВСГУ.
The Special Representative serves as a facilitator and a resource for the agencies and bodies that operate on the ground. В отношении учреждений и органов, занимающихся оперативной деятельностью на местах, Специальный представитель играет роль посредника и куратора.
Больше примеров...