The Russian Federation's status as facilitator was also formalized by a Security Council resolution. |
Россия также получила зафиксированный в резолюции Совета Безопасности статус содействующей стороны. |
Drawing upon its expertise and convening power, the United Nations can act as a facilitator and honest broker to enhance collaboration and partnerships between different parties. |
Опираясь на свой экспертный потенциал и совещательные возможности, Организация Объединенных Наций может выступать в роли содействующей стороны и честного посредника в вопросах наращивания взаимодействия и партнерских отношений между различными сторонами. |
The Russian Federation, in its capacity as facilitator, also played an active role in these efforts. |
Российская Федерация в качестве содействующей стороны также сыграла активную роль в этих усилиях. |
The role of the United Republic of Tanzania, as facilitator in the negotiations, was important for their successful completion. |
Важную роль в успешном завершении этих переговоров сыграла Объединенная Республика Танзания, выступавшая на них в качестве содействующей стороны. |
The Russian Federation will participate in the meetings of the Commission as a facilitator and CSCE as an observer. |
Российская Федерация будет участвовать на заседаниях Комиссии в качестве содействующей стороны, а СБСЕ - в качестве наблюдателя. |
The Georgian and Abkhaz sides and the Russian Federation as facilitator should provide UNOMIG with authentic maps clearly indicating these boundaries. |
Грузинская и абхазская стороны и Российская Федерация в качестве содействующей стороны должны представить МООННГ подлинные карты с четким указанием этих границ. |
We repeat that the role of my Government is that of facilitator and promoter. |
Мы повторяем, что наше правительство играет роль содействующей стороны. |
There ensued a process of open-ended consultations, in which the delegation of Canada had the honour of playing some part as a facilitator. |
За этим последовал процесс консультаций открытого состава, в которых делегация Канады имела честь играть определенную роль в качестве содействующей стороны. |
The Bureau should be encouraged to continue its role as facilitator. |
Следует побуждать Бюро и впредь выступать в качестве содействующей стороны. |
This MYFF will focus and strengthen the Fund's role as enabler and facilitator, and reduce its direct involvement in generic gender training. |
Эти МРФ будут нацелены на повышение роли Фонда в качестве организующей и содействующей стороны и на сокращение его прямого участия в обычной подготовке по гендерным вопросам. |
The United Nations is the only player that can fill the role of mediator, facilitator and peacemaker. |
Организация Объединенных Наций - единственный игрок, который может взять на себя роль посредника, содействующей стороны и миротворца. |
Their role is supposed to be that of facilitator, rather than of mediator. |
Им должна отводиться роль скорее содействующей стороны, а не посредников. |
These policy initiatives specially focused on transition of public sector role as 'facilitator' decentralization and development of fiscal incentives and concessions. |
Эти стратегические инициативы конкретно направлены на наделение государственного сектора ролью "содействующей стороны" в деле децентрализации и развития финансовых инициатив и льгот. |
UNCTAD should play the role of trade facilitator. |
ЮНКТАД следует играть роль содействующей стороны в области торговли. |
The participation in the high-level meeting at Yaoundé requested BONUCA to continue in its role as facilitator. |
Участники встречи высокого уровня в Яунде обратились к ОООНПМЦАР с просьбой продолжать выполнять функции содействующей стороны. |
Representatives of the Russian Federation as facilitator, OSCE and the group of Friends of the Secretary-General participated in the session. |
В работе сессии участвовали представители Российской Федерации в качестве содействующей стороны, ОБСЕ и члены Группы друзей Генерального секретаря. |
The efforts of the Russian Federation as facilitator are also crucial and can determine the outcome of their entire peace process. |
Усилия Российской Федерации как содействующей стороны также имеют огромное значение и могут определить результаты всего мирного процесса. |
UNCTAD plays a crucial role in the programme as a 'facilitator'. |
ЮНКТАД играет ключевую роль в этой программе в качестве "содействующей стороны". |
UNAIDS acts as facilitator and mediator in the efforts towards the realization of these principles. |
ЮНЭЙДС выступает в качестве содействующей стороны и посредника в усилиях по реализации этих принципов. |
The project acts as a facilitator in the linkage brokering. |
Данный проект выполняет функцию содействующей стороны при установлении связей. |
The Russian Federation participated in it as facilitator along with the United Nations, OSCE and other members of the Group of Friends of Georgia. |
Россия в качестве содействующей стороны принимала в нем участие наряду с Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и другими членами Группы друзей по Грузии. |
It will act as a facilitator for the exchange of knowledge and information by providing a forum for networking and multilateral dialogue on regional and global development issues. |
Она будет выступать в качестве содействующей стороны для обмена знаниями и информацией, предоставляя форум для налаживания взаимодействия и многостороннего диалога проблемам развития в регионе и в мире. |
Additionally, UNIDO notes that the scope of investments needed requires the Organization to play the strategic role of a facilitator and focus on high impact technology demonstration projects. |
З. Кроме того, ЮНИДО отмечает, что, учитывая масштабы требуемых инвестиций, Организация должна играть стратегическую роль содействующей стороны и уделять особое внимание обещающим высокую отдачу проектам по демонстрации технологий. |
In addition, my Special Representative has maintained regular contact with the Group of Friends, including with the Russian Federation in its capacity as facilitator. |
Кроме того, мой Специальный представитель поддерживала регулярные контакты с Группой друзей, включая Российскую Федерацию в качестве содействующей стороны. |
I have instructed him to continue his efforts, with the assistance of the Russian Federation as facilitator and with the participation of OSCE. |
Я поручил ему продолжать эти усилия при поддержке Российской Федерации как содействующей стороны и при участии ОБСЕ. |