Примеры в контексте "Facilitation - Помощь"

Примеры: Facilitation - Помощь
We are also thankful to the Pan American Health Organization and the World Health Organization (WHO) representative offices for assistance in the facilitation, implementation and technical evaluation of many projects in the Caribbean region. Мы также благодарны Панамериканской организации здравоохранения и представительствам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) за помощь и содействие в осуществлении и технической оценке многих проектов в регионе Карибского бассейна.
(b) Number of national facilitation bodies assisted by the project in the formulation and implementation of national action plans; Ь) количество национальных координационных органов, которым в рамках проекта была оказана помощь в разработке и осуществлении национальных планов действий;
Assistance was also provided to the implementation of the integrated border management strategy and facilitation of the establishment of the SBS and Indirect Tax Authority working group, mandated to make proposals for and guide the implementation of the agreement on cooperation with the Tax Authority. Оказывалась также помощь в разработке комплексной стратегии охраны границы, а также для того чтобы содействовать созданию совместной рабочей группы ГПС и Управления по косвенному налогообложению, которой поручено разработать предложения в целях обеспечения выполнения Соглашения о сотрудничестве с Управлением по косвенному налогообложению.
Technical assistance was provided to subregional organizations: ASEAN in the areas of multimodal transport development and transport of dangerous goods; ECO in international transport development; and SAARC in the improvement of subregional transport systems and facilitation measures. Техническая помощь оказывалась субрегиональным организациям: АСЕАН - в области развития смешанных перевозок и в области перевозки опасных грузов; ОЭС - в развитии международных перевозок; и СААРК - в повышении эффективности субрегиональных транспортных систем и реализации мер по упрощению процедур перевозок.
Advisory services were also provided for the preparation of the international conference on facilitation of border crossings in railway transport, aimed at assisting CIS countries to improve their railway border crossing performances. Консультативные услуги оказывались также в связи с подготовкой международной конференции по упрощению режима трансграничных железнодорожных перевозок, которая имеет своей целью оказать помощь странам СНГ в повышении эффективности трансграничных железнодорожных перевозок.
Advice has also been provided with regard to the ongoing development of the concept for logistics, including facilitation of visits to the United Nations logistics base in Brindisi. Оказывалась также консультативная помощь в продолжающейся разработке концепции материально-технического обеспечения, включая содействие посещению Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия.
Her delegation therefore supported the consideration of the rights and obligations of the affected State and those of assisting States to the extent that they were relevant to the protection of persons and the facilitation of immediate assistance and relief activities. Поэтому делегация оратора поддерживает рассмотрение вопроса о правах и обязательствах пострадавшего государства и правах и обязательствах государств, которые оказывают помощь, в той мере, в какой они имеет отношение к защите людей и обеспечению незамедлительной помощи и работ по восстановлению.
(a) Providing further support under the Convention for the Party concerned, including further advice and facilitation, as appropriate, of access to financial resources, technical assistance and capacity-building; а) оказать в рамках Конвенции дополнительную помощь соответствующей Стороне, включая дополнительные консультативные услуги и услуги по оказанию содействия, если это необходимо, в получении доступа к финансовым ресурсам, технической помощи и возможности создания потенциала;
A project on harmonizing national reporting strives to assist Parties and various convention secretariats through the facilitation of a dialogue among the secretariats on the formulation of report formats, thematic reporting across conventions and pilot projects in developing countries on the harmonization of national reporting. Задача проекта по обеспечению единообразия в национальной отчетности - оказать помощь Сторонам и секретариатам различных конвенций посредством поощрения диалога между секретариатами по вопросам выработки форматов отчетности, тематической отчетности, охватывающей разные конвенции, и осуществления в развивающихся странах пилотных проектов, призванных повысить единообразие в представлении национальных отчетов.
To develop arrangements to support collection and dissemination of wildland fire information, facilitation of regular regional dialogue and joint projects between the countries, and to technically support countries in need of aerial assets for wildland fire suppression by the creation of З) Разработать механизмы в поддержку сбора и распространения информации о лесных пожарах, для налаживания регулярного регионального диалога и осуществления совместных проектов, и оказывать техническую помощь странам, которым необходимы воздушные средства тушения лесных пожаров, путем создания:
(c) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy to implement the resolution and, in the context of the facilitation role, to explore any and all possibilities for discharging fully and effectively his mandate; с) оказывать всю необходимую помощь для того, чтобы его Специальный посланник мог осуществить эту резолюцию и в связи с его посреднической ролью изучить все возможности для всестороннего и эффективного выполнения его мандата;
Immediate continuation of the Inter-Congolese Dialogue thanks to the mediation of Their Excellencies Presidents Thabo Mbeki and Levy Mwanawasa of South Africa and Zambia respectively and under the neutral facilitation of His Excellency Mr. Ketumile Masire, with a new team, if necessary; незамедлительное продолжение межконголезского диалога при содействии Его Превосходительства Президента Южно-Африканской Республики Табо Мбеки и Его Превосходительства Президента Замбии Леви Мванавасы и при нейтральном посредничестве Его Превосходительства Кетумиле Масире, которому, при необходимости, будет оказывать помощь новая группа;
Encourages the United Nations Human Settlements Programme to provide technical assistance in disaster response, disaster risk reduction and reduction of urban vulnerability to requesting member States at imminent risk of natural disaster, including through the facilitation of South-South, triangular and city-to-city cooperation; рекомендует Программе Организации Объединенных Наций по населенным пунктам предоставлять техническую помощь в сфере реагирования на бедствия, уменьшения опасности бедствий и снижения уязвимости городов запрашивающим государствам-членам, сталкивающимся с назревающей опасностью стихийных бедствий, в том числе путем содействия сотрудничеству Юг-Юг, трехстороннему сотрудничеству и сотрудничеству между городами;
(a) To assist national Governments, on their request and, as appropriate, local governments and community groups in improving communication and facilitation management skills in order to strengthen collaboration with other sectors; а) оказывать помощь правительствам стран, по их просьбе, и, в зависимости от случая, местным органам власти и общинным группам в деле совершенствования их навыков коммуникации и управления в связи с укреплением сотрудничества с другими секторами;
The Compliance Committee comprises a Facilitative Branch, which will provide advice and facilitation of assistance to Parties to promote compliance, and an Enforcement Branch, which will apply consequences on Parties in cases of non-compliance. В состав Комитета по вопросам соблюдения входит Сектор по содействию соблюдению, который будет оказывать консультативную и иную помощь Сторонам в деле содействия соблюдение, а также Сектор по контролю за соблюдением, который будет отвечать за применение последствий в отношении Сторон, не обеспечивших соблюдение.
Facilitation activities and cooperation with UNODC in the implementation of the national anti-narcotics operational plan Помощь и сотрудничество с ЮНОДК в деле осуществления национального оперативного плана по борьбе с наркотиками
Facilitation of liaison meetings as required between Timorese and Indonesian border agencies to facilitate the peaceful resolution of disputes, including border demarcation disputes Помощь в проведении, по мере необходимости, встреч с представителями тиморских и индонезийских пограничных служб в целях содействия мирному разрешению споров, в том числе споров, связанных с демаркацией границы
Facilitation of liaison meetings as required with border security agencies on border security in preparation for the suco (village) and local elections Помощь в проведении, по мере необходимости, встреч с представителями пограничных службы для обсуждения вопросов обеспечения безопасности в преддверии выборов на уровне деревень и местных органов
UNCTAD through the BioTrade Facilitation Programme assists export promotion, market access, and sustainable use and investment in biodiversity-based products and services. ЮНКТАД по линии Программы упрощения процедур БИОТРЕЙД оказывает помощь в поощрении экспорта, расширении доступа на рынки, устойчивом использовании товаров и услуг, основанных на биоразнообразии, и осуществлении инвестиций в них.
It also considered that Parties which were already receiving assistance from the Project Facilitation Mechanism should not be targeted. Комитет также считает, что те Стороны, которые уже получают помощь по линии Механизма содействия реализации проектов, не должны быть охвачены этой деятельностью.
UNCTAD also provided further assistance to Afghanistan to set up a National Trade and Transit Facilitation Committee. ЮНКТАД оказывала также дальнейшую помощь Афганистану в создании национального комитета по упрощению процедур торговли и транзита.
In addition, UNDCP provides technical assistance to the Programme Facilitation Unit, which coordinates, monitors and supports the National Opium Elimination Strategy. Кроме того, ЮНДКП предоставляет техническую помощь Группе содействия осуществлению программы, которая координирует, следит за осуществлением и оказывает поддержку национальной стратегии ликвидации опия.
Support the implementation of the Regional Facilitation's plan of action to take further the Burundi peace process Помощь в осуществлении разработанного региональной посреднической миссией плана действий по дальнейшему развитию бурундийского мирного процесса
Facilitation of exchange of information, assistance in strengthening the cross-border cooperation (Belarus, Moldova, Romania, Serbia) Содействие обмену информацией, помощь в укреплении трансграничного сотрудничества (Беларусь, Молдова, Румыния, Сербия)
The BioTrade Facilitation Programme has assisted developing countries on specific trade and investment issues, complementing the work of national and regional biotrade programmes. В рамках программы по упрощению процедур биоторговли развивающимся странам была оказана помощь в решении конкретных вопросов, касающихся торговли и инвестиций, что дополняло работу, развернутую в рамках национальных и региональных программ в сфере биоторговли.